Translate.vc / portugués → inglés / Fan
Fan traducir inglés
7,892 traducción paralela
Ela não era exactamente a maior fã de Lausanne.
She wasn't exactly Lausanne's biggest fan.
Mas Deus é o seu fã número um.
But God is your biggest fan. Number one fan.
É um grande fã, Sr. Murray.
Truly a huge fan, Mr. Murray.
Sabe, a nossa piloto também é uma grande fã.
You know, our pilot is also a huge fan.
Ela está do lado do Dr. Clarkson, que também não a apoia, e Isobel está do outro lado.
She's in one camp with Dr Clarkson, who isn't a fan either, - and Isobel's in the other.
O ódio pode alimentar as chamas, mas creio que a vossa relação com a Rainha Maria seja a faísca.
Prejudice may fan the flames, But I believe your relationship with queen mary is the spark.
Sempre gostei dele.
You know, I've always been a fan of his.
O Dorny, precisa de uma toalha ou um ventilador?
Hey, Dorny, you need a towel or a fan over there?
Não sou uma fã, mas o Brad gosta.
I'm not a fan, but Brad likes it.
Ela precisa de água e de um fã, se tivesse ouvido o que eu ouvi.
She needs a glass of water and a fan, if you'd heard what I heard.
- Imagina ter de cantar canções de amor às seis da manhã?
♪... by dawn's early light... ♪ And I got fan mail.
Não podíamos fazer nada quando tínhamos três mil pessoas de pé, aos berros para algo. O que vamos dizer? "Sentem-se"? Este era o tipo de histeria que lá havia.
It was little wonder that throughout the nation feminine listeners formed Frank "Swoonatra" fan clubs, and one organization called itself the "Sighing Society of Swooning Sinatra Slaves."
Havia uma grande antipatia, no mínimo, por esta figura.
And he said, "I'm glad to meet you." He said, "I've been a big fan." He said, "You need any magazines or comic books,"
Quando saiu, foi deportado, o Departamento de Narcóticos dos Estados Unidos não gostou que fosse para Cuba, porque não queriam que ele ficasse perto das suas margens.
She wasn't pregnant at all! She was a hokey fan! We went to the courtroom and my mother, who was a nurse and a midwife, said to the judge,
Três idiotas. Sou um grande fã.
Big fan.
Não gosto muito de partilhar, Oscar.
I'm not really a fan of sharing, Oscar.
Quando o fizerem, toda a porcaria vem ao de cima. E atingirá todos.
When they do, a whole stable full of manure is going to hit the fan.
Ela é fã do "SDA", como a mãe.
She's an LOTR fan, like Mom.
Está bem, rapaz-fã, vamos passar por lá.
All right, fan-boy. We'll give it a flyby.
O meu pai é fã dos "Browns", então, é mais fácil eu torcer pela Juventude Hitleriana.
My father's a Browns fan, so I'd sooner root for the Hitler Youth All Stars.
De qualquer forma... considere-me um fã.
Anyway... Consider me a fan.
Com muitas telas e abanicos
♪ on many a screen and fan ♪
Sou um grande fã.
I'm a huge fan.
Sim.
I'm a big fan of...
É uma fã? Sim...
Are you a fan?
Mas é um grande jogador de golfe e fã do Barkley. E achei que podíamos usar isso para começar do zero.
But you're a big golfer and a bigger Barkley fan, and I thought we could use this to get off to a fresh start.
Sr. Specter, juro que ele me disse que era um grande fã do Charles Barkley.
Mr. Specter, I swear he told me he was a huge Charles Barkley fan.
E também disse que iria precisar de si, um dia. E tirar selfies com um fã parvalhão dos Sixers não é suficiente.
And I also said that I would need something from you someday, and taking selfies with some dipshit Sixers fan isn't gonna cut it.
Sr. Pippen, tenho que dizer-lhe, sou uma grande fã sua há muitos anos.
Mr. Pippen, I got to tell you, I've been a huge fan of yours for years.
- Pensou mesmo nisso, não pensou?
You've really thought this through, haven't you? I am a big fan.
E fique a saber que sou um grande fã.
Oh, and you should know. I'm a very big fan.
O Intel Extreme Masters é apresentado, habitualmente, numa Comic Con ou numa Expo de Fãs, antes do Campeonato do Mundo, obviamente.
- THE INTEL EXTREME MASTERS IS USUALLY HOSTED AT A COMIC-CON OR A FAN EXPO BEFORE THE WORLD CHAMPIONSHIPS, THAT IS.
e uma equipa norte americana e outra europeia serão determinadas pela votação dos fãs.
AND ONE NORTH AMERICAN TEAM AND ONE EUROPEAN TEAM THAT WILL BE DETERMINED BY A FAN VOTE.
A TSM já está e agora, somos nós ou a Curse, quem ganhar a votação dos fãs.
SO IT'S TSM AND IT LOOKS LIKE IT'S EITHER US OR CURSE - - WHOEVER WINS THE FAN VOTE.
Ganhámos a votação dos fãs para irmos a San José, portanto, vamos à IEM de San José.
- WE WON THE FAN VOTE FOR SAN JOSE, SO WE ARE GOING TO THE SAN JOSE I.E.M.
A primeira equipa foi eleita pelos fãs, com 42 % dos votos.
- FIRST UP, IT'S THE FANS THAT GOT THEM HERE, WITH 42 % OF THE FAN VOTE.
Sou uma grande fã sua e do Ravi.
I'm a huge fan of you and Ravi both.
Adoro filmes com submarinos.
I love submarine movies. Big fan. And there's always this moment...
Extintor. Porta do cubículo partida. Ventoinha.
Fire extinguisher, broken cubicle door, fan, bin, chewing gum on sink.
Sei que não é grande fã de exames de rotina, mas... não estes não serão dolorosos.
I know that you're not a huge fan of check-ups, but this will be painless.
As claques não gostam exactamente da ideia.
And the fan base isn't exactly crazy about the idea.
Isto é divertido, porque sou fã das bandas.
But I guess this is fun because I'm a really big fan of the band.
Uma fã do Ice escondida!
Closet Ice fan.
Sou o Dev, um grande fã.
Hi, Dev. I'm a huge fan.
Espalhem-se!
Fan out!
Parece que o Bandit não gosta muito de gatos.
It would seem that Bandit is not a big fan of cats.
Não é seu admirador.
Not a fan. Definitely not a fan.
Sou fã da pesquisa.
I'm a fan of research.
És fã disso.
You're a fan of that.
Está bem, está bem, está bem!
♪ On many a screen and fan... ♪ All right, all right, all right, all right!
No que diz respeito às reacções dos fãs, imaginem um grande jogo como uma final da NBA e o melhor jogador falha o cesto crucial e milhares de fãs vão até ao estádio reclamar.
GET OFF. - WHEN IT COMES TO FAN FEEDBACK, IMAGINE A BIG SPORTS GAME LIKE AN NBA FINALS GAME