English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Federal

Federal traducir inglés

9,000 traducción paralela
Infelizmente, mentir num formulário federal é um crime punível.
Unfortunately, lying on a federal form is a punishable offense.
As autoridades federais ainda tentam descobrir se isto faz parte de um ataque terrorista maior.
Federal authorities are trying to determine if this is part of a larger terrorist attack.
Posso considerar que não foi você quem entrou na prisão federal de Newbugh e saiu de lá meia hora depois com o Thaddeus Bradley?
I'm assuming it was actually not you who walked into Newburgh Federal Prison, then walked out 30 minutes later with Thaddeus Bradley?
Eles irão transferir o seu pai directamente para um hospital prisional federal. Isto é uma loucura.
They're going to transfer your father directly to a federal prison hospital.
Espero que... para qualquer lugar menos para uma prisão federal.
Well hopefully anyplace but a federal penitentiary.
O rapto é um crime federal.
Kidnapping is a federal of fence.
A Comissão Federal de Comércio, o Procurador Geral...
The federal trade commission, the attorney general...
Mesmo a Comissão Federal do Comércio não sabe a diferença de um esquema de pirâmide ilegal e uma hierarquia numa empresa de marketing legal
But even the federal trade commission doesn't know the difference Between an illegal pyramid scheme And a legal multilevel marketing company
Na véspera da aprovação, o grupo de Chicago foi à Califórnia para se opor ao acordo.
On the eve of the federal court's approval, The chicago group has come to california To object to the settlement.
A Herbalife está a ser investigada pelo FBI, por autoridades federais, e há uma escalada da investigação, mas a empresa diz que eles não têm conhecimento do que seja.
Herbalife is now being investigated By the fbi, by federal authorities, And this looks like an escalation
" Um juiz do distrito federal aprovou um acordo.
"look, a federal district judge " has approved a settlement.
É uma conta da Union Federal.
It's a Union Federal account.
Aquele dinheiro agora diz : "reserva federal".
That money says federal reserve now.
Tínhamos muita pressão em cima e acabámos por ir parar a tribunal.
We were in a lot of political pressure. We ended up in federal court.
Este não é um caso federal.
This isn't a federal case.
- Quem é você? O meu nome é William Porter, sou agente federal.
My name is William Porter, I'm a federal agent.
Até isto se tornar um caso federal, és apenas um turista aqui.
Until this becomes a federal case, you're just a tourist here.
Acho que é um polícia, talvez um federal.
I think he's a cop, maybe even a Fed.
Ouve com atenção, sabemos que não és um federal.
Okay, you listen to me very carefully, we know you're not a Fed.
Usei um subsídio federal e dinheiro de donativos com dedução fiscal para terminar a construção do teu clube e para facilitar aquele negócio meticuloso que deu para o torto.
I used federal grant and tax-deductible donation money to complete construction on your club and to facilitate that meticulous deal that just fell apart.
Esta queixa exige que conserve todos os registos financeiros pessoais e empresariais até serem instaurados processos antimonopólio num tribunal federal.
This complaint requires you to preserve all personal and corporate financial records pending antitrust motions to be filed in federal court.
Agente federal!
Federal agent!
Agentes federais!
Federal agents!
Remeteram o assunto ao governo federal.
They've referred the matter to the federal government.
Do banco Illinois First Federal.
Illinois First Federal.
Exigimos uma imediata investigação federal e estadual a estas gravações.
We demand an immediate federal and state investigation of these tapes. - Yeah!
Estás a violar a lei federal.
You're breaking federal law.
O que fazem guardas de segurança, advogados, pessoal dos estádios, agentes policiais, agentes federais, jornalistas : o que têm todos em comum?
What do security guards and lawyers, stadium workers, police officers, federal agents, journalists... what do they all have in common?
A policia federal nunca lhe conseguiu apontar nada.
The feds couldn't pin a thing on her.
E, a propósito, se isso vos acontecesse, ao avançarem sem nós, o que não acontecerá, o Howard tem contactos no governo federal que ajudariam a resolver tudo.
And by the way, uh, if that were to happen to you folks as you go forward without us, which it will not, um, Howard has contacts at the Fed who could help sort things out.
" e normas federais pertinentes, uma negligência simples de um empregador
"impertinent federal regulations " an employer's ordinary negligence
Polícia Federal!
The feds, man! Heads up!
Registos fiscais indicam que trabalhou para como segurança privado para uma agência chamada Symund Security, que contrata para agências federais.
Tax records show that he worked for a private security agency called Simons Security. It's basic rent-a-cop that contracts out to federal agencies.
Foram contratados para pintar o interior do prédio do Banco Central.
They were contracted to paint the inside of the Federal Reserve Bank.
Falamos com Becky, sabemos sobre o Banco Central.
- We talked to Becky. We know about the Federal Reserve.
Não é injusto ele querer destruir o Banco Central.
How unfair it is. So he wants to burn the Federal Reserve to the ground.
Ele está a ir para o Banco Central com um suspeito de terrorismo.
He's heading to the Federal Reserve with a suspected terrorist.
O Agente Especial Lucas Nolan é responsável por salvar as vidas de inúmeros agentes federais e cidadãos...
- It appears... - Special Agent Lucas Nolan is credited with saving the lives of numerous federal agents and local...
E você quer financiamento federal para um centro de cancro da mama dirigido pela Planned Parenthood.
And what you want is federal funding for a breast cancer center run by Planned Parenthood.
Os Tribunais Federais de Recurso têm posse total sobre todos os recursos de patentes.
Federal Circuit has a monopoly on all patent appeals.
No dia 12 de Outubro do ano passado, aceitou como cliente o governo da República Asiática da Indonésia, com o intuito de fazer campanha contra a cobrança de taxas federais adicionais à importação de óleo de palma para os Estados Unidos?
Did you, October 12th of last year, accept as a client the government of the Asian Republic of Indonesia, for the purpose of campaigning against the levy of additional Federal duties on the importation of palm oil into the United States?
Se o governo federal a taxar em 300 %, ficará mais caro empanturrarmo-nos com ela.
If the Federal Government taxes it at 300 %, it'll cost more for us to gorge ourselves on it.
Sr. Sandford, a minha área é essencialmente a tributação e a interferência do governo federal na livre iniciativa.
Mr. Sandford, I deal primarily in taxation and Federal Government interference in free enterprise. This...
Estamos aqui todos para garantir que o projecto de lei Heaton-Harris é aprovado e passa a lei federal.
We're all here to ensure safe passage of the Heaton-Harris Bill into Federal law.
Metade do Oregon são terrenos de parque federal protegidos por lei.
Half of Oregon is protected Federal parkland.
Talvez o surpreenda saber que não sou muito popular entre os juízes federais.
It might surprise you to learn I'm not very popular among the federal judges.
COMISSÃO FEDERAL DO COMÉRCIO
Will be more likely to take action against.
À cerca de noventa minutos, soubemos que o controverso fabricante de batidos saudáveis e suplementos foi abordado pela Comissão Federal do Comércio e será investigado.
Less than 90 minutes ago, we learned The controversial maker Of health shakes and supplements
EDITH RAMIREZ DIRETORA, COMISSÃO FEDERAL DO COMÉRCIO... que viram as campanhas promocionais da Herbalife em inglês e espanhol e assinaram o que acharam ser uma oportunidade de negócio legítima e lucrativa.
Of hopeful people, Who saw herbalife's promotional campaigns In english and in spanish,
- Prisão federal.
Federal.
Vamos levá-lo de volta à central.
We're taking him back to the federal building.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]