English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Feelings

Feelings traducir inglés

12,139 traducción paralela
Os sentimentos.
- Their feelings.
Começaste um diário sobre os teus sentimentos, em que escrevas coisas...
Have you started a journal about your feelings, that you can write things out and you can write...
Quero que saibas o que sinto, que aceitei o fim da nossa relação.
"I wanted you to be clear about my feelings " that I have accepted our relationship is over.
Não precisamos de sentimentos fofinhos de merda, Frank.
We don't need warm, fuzzy fucking feelings, Frank.
Não vou dizer que percebo o que sentes por ele.
I will not say that I understand your feelings for him.
No curto período que esteve com a Andrea, teve sentimentos por ela?
In the short time you and Andrea were together, did you develop any feelings towards her?
Essas cartas estão a sair da sua cabeça. Elas são frustrações, medos, pensamentos reprimidos, sentimentos, desejos.
Doctor, those letters are coming out of your head through your frustrations, fears, repressed thoughts, feelings... desires.
Há muitos sentimentos emocionais que se misturam com o negócio.
So there's a lot of emotional feelings that get mixed into the business.
Manny, por favor, chega de sentimentos por agora.
Manny, please, no more feelings right now.
Questões pessoais à parte, a morte do Gregory foi vantajosa para o Felix e para o Sonny.
Personal feelings aside, Gregory's death was good news for Felix and for Sonny.
Não é questão de ter pressa, é questão de sentimentos.
It's not about being in a hurry. It's about feelings.
Espero que não haja ressentimentos.
I hope there's no hard feelings. Okay.
Os seus sentimentos não me preocupam.
Your feelings are not a concern of mine.
Na altura, eu tinha sentimentos por ti, Rose.
I had feelings for you then, rose.
Eu também tenho sentimentos por ti.
I have feelings for you, too.
Sem ressentimentos, espero, Sargento?
No hard feelings, i hope, sergeant?
Não é raro o Noah dizer coisas que me magoam, mas eu ultrapasso isso rapidamente, porque sei que não é de propósito.
It's not unusual for Noah to say things that kind of hurt my feelings, but I get over them pretty quickly,
Não, trata-se de sentimentos.
No, this is about feelings.
Deveria pôr de lado os seus sentimentos.
You should set aside your feelings.
A minha cabeça proibe-me de falar sobre os meus sentimentos.
My head's forbidding me to tell you about my feelings.
Sabes que mais, magoa-me quando dizes essas coisas.
You know, it really hurts my feelings when you say things like that.
Tens sentimentos por ele.
You have feelings for him.
Sei que odeias a Eretria, mas não deixes os sentimentos à frente do julgamento.
I know you hate Eretria, but you can't let your feelings cloud your judgment.
O Dagda Mor vai explorar a tua fraqueza. E os teus sentimentos pela rapariga tornaram-te vulnerável.
The Dagda Mor will exploit any weakness, and your feelings for the girl have made you vulnerable.
Disseste que os nossos sentimentos não podem atrapalhar a missão.
You're the one always saying we can't let our feelings get in the way of our mission.
Wil, é como disseste, não podemos deixar os sentimentos interferirem.
Wil, It's like you said, we can't let our feelings get in the way.
Apenas para deixar claro, os meus sentimentos não estão a interferir em nada.
Just so we're clear... my feelings aren't "in the way."
Os meus sentimentos por ti é o que me motiva a continuar.
My feelings for you are what keeps me going.
Avisei-te que o que sentes pelo Wil te iriam atrapalhar.
I warned you your feelings for Wil would hold you back.
Muito bom vê-lo, velho amigo e sem ressentimentos.
Very, very glad to see you, old friend, and no hard feelings.
O que está a sentir é perfeitamente natural e normal.
Your feelings are entirely natural and normal.
Está tão sintonizada com o que sente. E eu...
She's so in touch with her feelings.
Trabalhei tanto nestas ofensas verbais e sou eu quem está a ficar em baixo.
I'm working so much harder than you on this trash talk, and I'm the one whose feelings are getting hurt.
Falar de sentimentos é para falhados.
Talking about your feelings is for losers.
Por quê? Porque tens sentimentos por esta rapariga.
Because you have feelings for this girl.
Tenho sentimentos por ela também.
I have feelings for her, too!
O senhor fala de sentimentos?
You talk about feelings?
Desculpa. " Francamente, sinto-me maltratada e não te preocupas com o que eu sinto. Mesmo nada.
I feel a bit mistreated, frankly, and you have no concern for my feelings.
Sei que não se vão comer, mas não deixo de ficar magoado.
Okay. I know you're not gonna fuck. It still hurts my feelings.
" Eu peço para me perdoar por ferir os seus sentimentos,
"I ask you to forgive me for hurting your feelings,"
Pediria realmente que sacrificasse a minha honra e os meus sentimentos por causa de dinheiro?
Would you really demand that I sacrifice my honour and my feelings for the sake of money?
A sério, mamã, não posso simplesmente mandar nos meus sentimentos!
Really, Mama, I can't just command my feelings!
Sei que não é o que querem para mim, mas os meus sentimentos não podem ser rejeitados e quero que a Sonya ouça isto também.
I know it's not what you want for me, but my feelings can't be denied and I want Sonya to hear this, too.
São os meus sentimentos, mãe, e não posso voltar atrás no que disse.
My feelings are my own, Mother, and I can't go back on my word.
Não tem sentimentos por ela?
Have you no feelings for her at all?
Ele voltará para o regimento dele e quem sabe, talvez esse sentimento arrefeça.
He'll go back to his regiment, and who knows, perhaps his feelings will cool down.
Comecei a sentir que devia despertar esses sentimentos dentro de mim para voltar a sentir o mesmo com a minha mulher.
I began to feel I should stir up those feelings inside myself so I could feel that way again with my wife.
Então, deveria pôr de lado os seus sentimentos.
Then you should set aside your feelings.
Não é, Enfermeira?
But if there's one thing I've been taught over the years, it's that at first, feelings run very high in this sort of a situation.
E esses sentimentos nunca desaparecem.
And those feelings never leave.
Sinto algo por ti.
I do have feelings for you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]