English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Fence

Fence traducir inglés

3,775 traducción paralela
- Não és tu, o... - O poste?
Not you, the - The fence post?
O suspeito escalou uma cerca de arame farpado!
Suspect scaled a barbed wire fence!
O suspeito escalou uma cerca de arame farpado!
Suspect has scaled a barbed wire fence!
O casaco do criminoso que saltou a cerca de arame farpado que o Danny analisou, tinha um buraco no bolso.
That jacket that belonged to the perp who went over the barbed wire fence that Danny processed... turns out, it had a hole in the pocket.
Isso liga o nosso homem que saltou a cerca ao bairro onde ocorreu o tiroteio.
So that connects our guy who jumped over the barbed wire fence to the neighborhood where the shootings occurred. Avenue Q and 12th is a residential neighborhood.
Nada do criminoso que saltou a cerca, mas ainda estão a procurar.
No luck yet on the perp who went over the fence, but they're still looking.
Íamos trocar o dinheiro por diamantes... e o recetador apareceu com os diamantes.
Now talk. We wanted to exchange our cash for diamonds, and the fence showed up with diamonds.
Era um recetador.
He was-He was a fence.
e nego-me a fazer sexo anal.
And I'm on the fence with anal.
- O dono de um ferro velho tentou vendê-lo numa loja de penhores em Kingman Park.
Well, owner of a salvage yard tried to fence it at a pawn shop in Kingman Park.
E cortei a vedação de arame para dar a ideia de um roubo.
And then I cut through the barbed-wire fence to make it look like a break-in.
Podias ter construído apenas uma vedação.
Seems like you could have just built a fence.
Não, um veado consegue saltar vedações com 2,5 m de arame farpado com um sorriso na cara, tal como o Donald O'Connor.
No, a deer can jump an eight-foot barb wire fence with a smile on its face, like Donald O'Connor.
Se bem me lembro, nós dois saltamos uma cerca há pouco tempo atrás.
I seem to recall you and I both hopping a fence not that long ago.
A cerca é electrificada.
That fence is live.
Ei, então, estou a escavar um buraco por baixo da vedação nas traseiras.
Hey, so, uh, I'm digging a hole under the fence in the backyard.
O fogo está a alastrar através da sebe.
The fire is spreading to the fence.
Ali, no fim da sebe.
Over there, the bottom of the fence.
No fim da sebe.
Bottom of the fence.
Metade da energia deve ir para a cerca.
Half the power's probably feeding that fence.
Se nós o derrubarmos, passaremos pela cerca.
We take that out and we get past the electrified fence.
- É JT. A cerca não é a nossa única preocupação.
It's not just the fence we have to worry about.
Também há muitas pessoas neste país que não se podem casar. E eu não sou do tipo de pessoa que precisa de uma cerca branca e uma grande jóia no dedo para ser feliz.
There are a lot of people in this country who can't get married either, and I'm not the kind of person who needs a white picket fence and a big rock on my finger to be happy.
Vincent, continuo a dizer-te que não preciso de uma cerca branca.
Vincent, I keep telling you I don't need a picket fence.
E eu vou mais para o pensamento de... Uma cerca branca.
I'm going along more with the thought of, uh... a picket fence.
Já chega de baterem na rede, que começam a acumular-se.
You get enough of those damn fence-clingers, they start to herd up.
Não gosto de os matar na rede.
I don't like killing them on the fence. I hate it.
Continuem pela cerca do lado esquerdo.
Just follow the fence on the left.
Ainda estás chateado porque o Conselho Municipal deu razão ao Kip Lester no caso da cerca?
You still sore the town council took Kip Lester's side on that fence dispute?
Esse suposto "caso da cerca" custou-me sete hectares da minha propriedade.
That so-called "fence dispute" lost me seven acres of my farm.
Já passaram a cerca.
They're through the fence.
O que preciso é que comeces a fazer o teu trabalho.
What I need is for you to get off that fence you're sitting on and start doing your job.
A vedação força-os a virem por aqui.
The fence forces them out here.
A minha vedação é a um km daqui.
My fence line is about 3 / 4 of a mile from here.
- A melhor aposta é desligar o alarme e cortar a cerca perto do armazém.
Well, I think the best bet's gonna be to bypass the alarm, cut through the fence closer to the warehouse.
O segredo para passar por uma cerca eléctrica é entender como ela funciona.
The key to getting through a high-security fence is understanding how it works.
A cerca, geralmente, é dividida em secções com uma corrente que flúi por ela.
The fence itself is usually divided into sections with a current flowing through.
Para desactivar uma das secções, precisas de igualar a voltagem da corrente que passa pela cerca.
To compromise one of the sections, you have to match the precise current coming through the fence.
Isso aconteceu próximo da vedação que saltou.
It happened within a few feet of where you scaled the fence.
Um provinciano simpático, a espreitar por cima da vedação, ansioso por enfiar o dedo, num novo pedaço de tarte.
Small-town glad-hander peering over the fence, eager to stick his finger in a new piece of pie.
Só há um recetador com coragem suficiente para traficar um Monet de 40 milhões.
There's only one fence with balls big enough to traffic a $ 40 million dollar Monet.
Os fuzileiros terão de penhorar os diamantes brutos.
The marines will have to fence the uncut diamonds.
Se localizarmos uma casa de penhores, há a hipótese de localizar-mos o Jack.
Locate the fence, odds are we can locate Jack.
Preciso de um nome, alguém que possa penhorar grandes quantidades de diamantes brutos.
I need a name, someone with the means to fence large quantities of uncut diamonds.
Se alguém estiver interessado numa transacção dessas, teria de estar conectado com uma casa de penhores móvel, e lembro-me de um russo sem escrúpulos que se chama Maksim, e que, actualmente, opera numa loja de penhores no Distrito Flatiron.
If someone is interested in such a transaction, They'd have to connect with a mobile fence, and I can think of an unscrupulous Russian by the name of Maksim, presently operating out of a pawn shop in the Flatiron District.
O endereço de uma casa de penhores no Distrito de Flatiron.
Address for the fence in the Flatiron District.
Vais brincar ao "Vamos fazer um acordo" com a nossa mercadoria.
You're gonna play "Let's make a deal" with our fence.
Está na Central.
He got a look at the guy who went over the fence.
Aquele é o tipo que saltou a cerca.
That's the guy that went over the fence.
É mesmo aqui à porta.
It's just outside the fence.
Phil!
Phil, take your group, go over there by the fence.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]