English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Figures

Figures traducir inglés

3,172 traducción paralela
Por isso eu ganhava sete dígitos, enquanto vocês idiotas recortavam cupões.
See, this is why I was clearing seven figures while you fools was clipping coupons.
Ia-me embora e ele ofereceu-me $ 50 pelas minhas apostas.
I'm walking away, he offers 50 for my figures.
- Imaginei.
Figures.
Muito menos para policias.
I brought you some figures, some policemen. I brought you a...
Além da escalada de violência contra os Visitantes, um número crescente de figuras religiosas começou a falar contra os V.
In addition to the escalation of violence against the Visitors a growing number of religious figures have begun speaking out against the V's.
E vamos ver os novos números do desemprego. Mas antes, Bobby Fischer.
And we'll have a look at the new unemployment figures, but first Bobby Fischer.
Primeiro, depende do nosso relacionamento com os nossos educadores parentais, em segundo lugar, com outras figuras de vinculação importantes nas nossas vidas e em terceiro lugar, com toda a nossa cultura.
In the first place with the parenting caregivers and in the second place with other important attachment figures in our lives and in the third-place, with our entire culture.
Devido à idade das vítimas, acreditamos que tenha sido abusado em criança e está a vingar-se em figuras parentais.
Because of the age of his victims, we believe he may have been abused as a child and is taking revenge on parental figures.
Não vai demorar muito para ela perceber.
It won't be long before she figures that out.
Pensa que se nos vender informação, pode voltar para o nosso rol de pagamentos.
Figures if he sells us intel, he can get back on the payroll.
Não sei o que significam as figuras.
I don't know what the stick figures mean.
Isso significa que sabes o que são estas figuras, Mary?
Does that mean you know what these stick figures mean, Mary?
Os bonequinhos são o código.
The stick figures are the code.
- Muitas estimativas e gráficos.
A lot of figures and graphs here.
para assumir cada vez mais poder sobre outros machos até chegar ao topo.
To take on increasingly powerful male figures until he's the top.
O Ramiro nasceu cá e o Lorenzo não, por isso, ele acha que o legalizado é que deve manter-se sem cadastro.
Ramiro was born here and Lorenzo wasn't, so he figures, the one with the papers, he should keep his record clean.
Todos pensam que os médicos são as pessoas mais responsáveis do mundo.
Everyone figures doctors are the most responsible people they know.
Ele é milionário.
He's got nine figures.
Ainda não sei como conseguiu sair da penitenciaria por um dia e fazer um passeio sem que o IIB percebesse.
I still don't know how arranging the get out of jail for a day and taking a field trip to IIB figures into it.
A perda de uma figura parental quando se é nova vira o mundo do avesso.
The loss of parental figures at such a young age turns your world upside down.
Quanto tempo é que ele vai demorar a perceber?
How long before he figures it out?
primeiro.
Maybe I gotta increase my sales figures first.
- Deve ser o namorado.
- Boyfriend, figures.
Pode reduzir as estocadas para menos de 10.
You can reduce it to single figures.
O que deixa só as senhoras.
Just the ladies. Figures.
Depois do segundo ataque da "Frente Norte", achou que era a sua oportunidade.
Then after the second attack by the northern front, he figures this is his chance.
- Claro.
- Figures.
"Arno Keizer satisfeito com as perssonalidades do ano"
" "Arno Keizer pleased With yearly Figures" "
As suas muralhas foram outrora de um branco brilhante e cobertas com figuras pintadas.
Its walls were once brilliant white and covered with painted figures.
Figuras.
Figures.
Acompanhantes de luxo, para meninos ricos, empresários casados, figuras públicas e isso...
High-end escorts for rich boys, married businessmen, public figures, et cetera.
Só te preocupas com as famílias dos outros.
Figures. You only care about other people's families.
Claro, já imaginava.
Yeah, figures.
- O Fowler descobre...
Fowler figures it out...
Não te vejo a fazer seis algarismos.
I don't see you making six figures.
Quantos motoristas de limusines recebem seis dígitos?
How many limo drivers are making six figures?
- Sim. Por bater com seis dígitos? O meu próprio sangue?
For a whopping six figures?
Mal o mensageiro se aperceba do que se está a passar, pode libertar o vírus e infectar o avião inteiro, antes ou depois de aterrarmos.
As soon as the courier figures out what's going on, he could release the virus, infect this entire plane, before or after we land.
O seu álibi confere.
Her alibi checks out. Figures.
A taxa de desemprego acabou de sair.
The latest unemployment figures just came out.
Os marinheiros nem conseguem deixar-nos um cantinho durante a Semana da Frota.
Figures. Swabbies can't even leave us. One little corner during fleet week.
O número ficaria em torno de... 70 % livre de crises.
The stated figures are around... 70 % seizure-free rate.
Talvez pense, que a captura de um terrorista, seja um volte de face.
Maybe she figures catching a terrorist trumps a romp in the sack.
Sabe, ele encontra esta rapariga com um dom, e descobriu como explorá-lo.
You know, he finds this girl with a gift, and figures out how to exploit it.
Interessante.
Huh. Figures.
Assume que Alice desceu e nos deu a pedra que perturba as autoridades. E talvez os desamparados não se sintam tão sozinhos.
You accept that Alice came down and gave us rock that upset authority figures and made the outcasts not feel so all alone.
- Já imaginava.
Figures. What about you, Ivy?
Também pintava figuras que pareciam manequins.
He also did figures who look like mannequins.
Gostas de bonecos?
You like action figures?
* Não estou a chamar-te fantasma *
Figures it would be them.
meninas.
"Ghost, Goblins and Ghoulish Figures"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]