English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Fireworks

Fireworks traducir inglés

1,299 traducción paralela
Será certo quando nos sentimos bem, ou será isso um sinal de que não há foguetes?
Is it right when it feels comfortable or is that a sign that there aren't any fireworks?
Se alguém fizer um home run, os foguetes estouram aqui e aqui.
If someone hits a home run, the fireworks come out here and here.
ESQUADRA DA POLÍCIA DE SPRINGFIELD Podem ficar com o fogo-de-artifício que confisquei.
You can have these, uh, fireworks I confiscated.
Estão cheias de fogo-de-artifício.
They're full of fireworks!
A vossa missão é encontrar os contrabandistas e fazer com que digam algo incriminador nesta fita.
Your mission is to find the fireworks smugglers... and get them to say something incriminating on this tape.
Que óptima ideia contrabandear fogo-de-artifício, chefe.
Great idea to smuggle fireworks, boss.
O meu amigo e eu queremos... Comprar foguetes de qualidade.
My friend and I were interested in purchasing quality fireworks.
Fogo de artifício!
Fireworks!
Sugiro que fiquem para ver o fogo de artificio!
I suggest you stay to see the fireworks.
Sabe o fogo de artifício que se vê à distância?
You know the fireworks you see in the blackouts?
As palavras chinesas são fórmulas para fazer fogo de artifício de várias cores.
Those Chinese words they're formulas for mixing fireworks into different colors.
Avistei-a na multidão durante o fogo de artifício do 4 de Julho.
Spotted her in a crowd at the river front, 4th of July fireworks.
O fogo de artifício era no céu, mas eu só conseguia olhar para ela.
Fireworks were up there, but I was staring at her.
Passávamos o tempo numa doceria chamada Willie's... onde contrabandeávamos cigarros, fogos de artifício ilegal... e fazíamos apostas.
We hung out at a candy store called Willie's... where we ran bootleg cigarettes, illegal fireworks... and did a little bookmaking on the side.
Porque eu acabei de pedir uns fogos de artifícios do caraças.
'Cause I just ordered some kickass fireworks.
Recebi os fogos de artifício.
I got the fireworks.
Estava pensando que talvez pudéssemos ir ver o fogo de artifício.
I was thinking... maybe we could see the fireworks.
Combinei com a Lorena para irmos ver o fogo de artifício.
I kinda... made plans with Lorena, to see the fireworks.
E este controle... me dá9O segundos para fugir e curtir os fogos.
And this remote gives me 90 secs to enjoy the fireworks.
Poder-se-ia até ser perdoado por se ter pensado não haver uma guerra. Que os tiros eram fogo de artifício e apenas o prazer importa.
'You could be forgiven for thinking there was no war,'that the gunshots were fireworks,'that only pleasure matters.
Não o faça fogos de artifício mau?
Don't you mean fireworks?
Porquê este fogo de artifício todo?
Why the fireworks?
Divórcios caríssimos, festas à beira da piscina do hotel para mil pessoas, incluindo fogo de artifício e uma actuação do Sting.
Expensive divorces, poolside parties at the hotel for 1000 people including fireworks and a performance by Sting.
Não quero perder o fogo-de-artifício.
I don't want to miss the fireworks.
Essa mulher detesta fogo de artifício!
The woman hates fireworks.
Nós somos gonna se esquentam para cima com algum fogos de artifício. 942
We're gonna warm ourselves up with some fireworks.
Fogo de artifício.
Fireworks.
Acho que o meu bebé metade Luz Branca pensou que foguetes eram mais bonitos do que tripas de demónio.
I think my half-whitelighter baby thought that fireworks would be prettier than demon guts.
Deve criar umas explosões interessantes.
Should create some interesting fireworks.
Nos foguetes que vimos na entrada do Sr. Knoll, esta manhã.
I was just thinking about the fireworks I saw in Mr. Knoll's driveway earlier.
Talvez não pensasse só nos foguetes.
Maybe it wasn't just the fireworks.
Queres ver o fogo-de-artifício mais tarde?
Wanna go watch fireworks together later?
- Estamos cá para os foguetes.
- We'll be back before the fireworks.
- Vamos ver o fogo-de-artifício.
- Yeah we don't want to miss the fireworks.
- Então, houve disparos?
- So, any fireworks?
- e ver o espectáculo por ti próprio.
- and see all the fireworks for yourself.
Aqui vem o fogo-de-artifício.
Here come the fireworks.
O fogo-de-artifício do Gandalf...
Gandalf's fireworks.
Pelo menos há uma boa vista dos fogos de artifício da cadeia, da Scotland Yard.
Well, at least we'll get a good view of the fireworks from Scotland Yard.
- Fogos de Artificio?
- Fireworks?
E tem cuidado com a caixa de foguetes, porque...
And be careful of the box of fireworks because...
Prepara-te para o bombardeamento.
Get ready for the fireworks.
E fogo de artifício.
And fireworks.
Fogo de artifício alto, espectacular, de tirar completamente o fôlego.
Loud, spectacular, take-your-breath-away, Fourth of July fireworks.
"Senhoras, não autorizo fogos de artifício até que um carro com água esteja presente."
Now, ladies, I will not authorize fireworks until a water wagon is here.
Tu sabes... Ás vezes o amor não é como o fogo de artifício.
You know... sometimes love isn't fireworks.
- Gostaste?
- Fireworks?
Por 200 dólares espero que lhe tenham saído faíscas pelo cu ou coisa parecida.
For that money, I hope that Fireworks leave his ass!
Está tudo bem.
It's just fireworks.
Mesmo a tempo do fogo de artificio.
- Just in time for the fireworks.
Não tenham tanta pressa.
It's a laundry-slash-fireworks... But don't be in such a rush.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]