English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Flavor

Flavor traducir inglés

1,123 traducción paralela
O sabor engana-o.
The flavor deceives you.
- Diz que é por causa do sabor.
- Just tell them it's for flavor.
- Por causa do sabor.
- It's for flavor.
Depois de mastigados, perdem o sabor.
After you chew, they lose flavor.
Não, as instruções diziam fumado...
Oh, no, no, no, no, the directions say for a smoky flavor- - JULIA :
- Bem-vindos à terra do sabor.
Gentlemen, welcome to flavor country.
Mas até o fazer será a atracção, da semana e revestido de ouro!
He's the flavor of the week and golden.
O sabor do dia é carne de vaca com banana.
The flavor of the day is banana beef.
Que gosto horroroso!
What a nasty flavor.
Porque é que me tiram a pica toda?
Why y'all gotta waste my flavor?
"Não é culpa minha de não gostares do sabor".
It ain't your fault you lack the flavor.
Com sabor a churrasco, como sabes.
Barbecue flavor, you know.
"Oh, eles agora têm com sabor a Muskeet..."
"Oh, they got them in muskeet flavor now..."
É uma bebida delicada, e o seu sabor extremamente frágil.
It is a delicate drink, and the flavor is extremely fragile.
Se você pusesse isto num pequeno quarto quente... em poucas horas, o sabor sangraria e desapareceria...
If you were to impound it and stick it in a hot little room in a matter of hours, the flavor would bleed away and vanish like the synapses in your brain!
Palhinhas cheias de açúcar e de sabores artificiais.
Paper tubes filled with sugar and artificial flavor.
Sabe a peru verdadeiro.
It has an authentic turkey flavor.
Isso impediu-me de gozar o tempo que faltava.
Took all the flavor out of the remaining years.
E que tal juntar tudo num só sabor?
How about just hold the flavor altogether?
Quando fui para a B W, tentaram fazer a transição da cumarina para um aroma semelhante com o mesmo sabor, mas sem sucesso.
When I came on board at BW, they had tried to transition from coumarin to a similar flavor that would give the same taste and had been unsuccessful.
O meu preferido sempre foi o Flavour Flave dos Public Enemy.
My favourite was always Flavor Flav from Public Enemy.
Eu quero ritmo hardcore da Costa Leste, tás a ver?
I want some hard-core East Coast flavor beat. You know what I mean?
Acha que pode lidar com toda essa fama?
Think you can handle being flavor of the month?
Sal, para a tua vida ter sabor.
Salt, so your life always has flavor.
Aqui os Gronkalonkas estão a fazer com que as bagas libertem o sabor, através de massagens sensuais.
Here the Grunka Lunkas are inducing Wumpus berries to release their flavor, using sensual massage.
Qual é o teu sabor de gelado preferido?
Uh, what's your favorite ice cream flavor?
O teu sabor preferido é baunilha?
Your favorite flavor's vanilla?
Por isso, "sabor de gelado favorito"?
So, "favorite ice cream flavor"?
Mas as latas conservam o sabor.
But the cans seal in the flavor.
Celebridade do mês?
Flavor ofthe month? .
Este lugar tem estilo.
This place has the flavor.
Comida de solteiro, agora com sabor.
NARRATOR : Bachelor Chow, now with flavor.
A parte queimada dava-lhes sabor.
The burnt part gave them some flavor.
Agrada-me vivamente a audácia de uma mulher que apresenta o seu próprio aroma.
I am pleased strongly the audacity of a woman which has its own flavor.
E talvez goste de baunilha. E maravilhoso, o melhor sabor italiano.
Or maybe you like vanillia, vanillia is wonderful, the best Italien ice flavor.
Agora, estás a parecer-te com um dos nossos.
Now you're giving me some B-boy flavor.
Todos servem.
It all adds to the flavor
Um sabor encorpado.
A full-bodied flavor.
As trufas não sabem a nada.
Truffles got no flavor!
E um sabor inesquecível.
And a flavor you can never forget.
O sabor suave da malagueta se encontra na parte externa.
The smooth flavor of a chili is found on the outside part.
Acho que sempre acentua o sabor do prato.
I think it always improves the flavor of the dish.
Apenas o suficiente para dar sabor.
Just enough to flavor.
Tratamos cada caso objectivamente e sem pressupostos, qualquer que seja a raça, cor, crença ou sabor de pastilha elástica. Ok?
You know that we handle each case objectively without presupposition regardless of race, color, creed, or bubble gum flavor.
- Não, não quero diluir o sabor.
No, I don't want to dilute the flavor.
Nunca tinha percebido de onde vinha o sabor.
I always wondered where the flavor came from.
- É molho.
- Flavor sauce.
Que sabor?
What flavor?
"Prova o seu encanto, e nunca mais o esquecerás."
Try it once, and its flavor coming ciê in your demand.
Aquele miúdo é mesmo maluco.
The Giant's flavor-tight pouch Lets you- - That kid is totally meshuga.
Isso.
- Yeah, a cherry-flavor one.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]