Translate.vc / portugués → inglés / Flour
Flour traducir inglés
742 traducción paralela
Teremos farinha!
We'll get flour! ..
Tenho uma carga de 500 kg de farinha... e tenho que a levar a Mile Creek.
1 got load of thousand-pound flour 1 got to get over to 40-Míle Creek.
Não é tarde! Se ela tem gripe, um bom banho de pés, farinha de mostarda.
If Christine has the flu, try a footbath with mustard flour.
Por uma malga de farinha e uma colher de banha.
Just for a cup of flour and a spoon of lard.
Só temos banha para um dia, farinha para dois dias e dez batatas.
We're down to our last day of grease and two days of flour and 10 potatoes.
Coloque um pouco mais de farinha em cada saco, Sra. Carter.
Pack the flour a little harder around each bag, Mrs. Carter.
vagões de fundo duplo e sacos de farinha, Foram idéias inteligentes.
Double-bottom wagons and flour sacks, they were smart ideas.
Aqui está a farinha.
Here's the flour.
Meninas, quando abrirem a porta o joguem muita farinha.
Now, children, when people answer the doorbells don't throw too much flour.
Se molhar a farinha antes de lançá-la... à vítima custa mais livrar-se dela.
If you wet the flour before you throw it it makes it harder for the victim to get it off.
Recorda, se não atirares a farinha... na cara do Sr. Braukoff e disser : "Odeio-te..." as bruxas a enfeitiçarão para sempre!
Remember, if you don't hit Mr. Braukoff in the face with flour and say, "I hate you" the banshees will haunt you forever!
Dêem-lhe farinha.
Give her some flour.
Não, já tenho a minha.
No, I got my own flour.
- Isto é grave. E dizia que não tinha farinha.
And they said there was no flour!
Está a moer a farinha para ela.
He's milling flour for her.
Nada de patifaria, não quero enfiar a minha cara num barril de farinha apenas para agradar ao Monsieur Narbonne.
It's not rouge, and I don't intend to stick my face in a flour barrel just to please Monsieur Narbonne.
Quer dizer que por aí não fazemos farinha.
So, there's no chance of making flour.
Na India, para homenagear os convidados em ocasiões especiais, as mulheres decoram o chão das suas casas com farinha de arroz e água.
In India, to honor guests on special occasions... women decorate the floors of their homes with rice flour and water.
O pátio foi pintado com farinha de arroz e a casa foi decorada.
The courtyard was painted with rice flour. The house was decorated.
Está a acabar a farinha.
Come to the end of the flour.
Era o que valia a farinha quando a compraram na última Primavera.
That's what flour was worth when you bought it last spring.
- Mas á a nossa farinha.
But it's our flour.
- Era a vossa farinha.
It was your flour.
Dá-me só um saco de farinha e gordura de bacon...
Just hand me a sack of flour and bacon grease...
- Sacos de farinha, às vezes roupas.
- Flour sacks, sometimes laundry.
Sacos de farinha e roupas, isso é tudo.
There's just flour sacks and laundry's all.
É farinha.
It's flour.
Rende mais, se se acrescentar farinha aos ovos mexidos.
Eggs with some flour go further.
Preciso de farinha, Sr. Grafton, e de dois quilos de café.
I need some white flour, Mr. Grafton, and four pounds of coffee.
farinha... bolos de arroz!
flour... rice cakes!
Preciso de um pedaço de bacon, um saco de feijão... farinha e sal.
I'll be needin'a side o bacon, a sack o'beans, some flour and saleratus.
A farinha está ali dentro.
You'll find flour in that jar right there.
O barril da farinha está a acabar e gastei uma vassoura e um esfregão.
The flour barrel's getting low, and I've worn a broom and a scrub brush through.
O suficiente para comprar sal, café uma pá e uma panela.
Enough to buy flour, salt, coffee... shovel and a pan.
- Trouxeste o toucinho e a farinha?
Did you bring the bacon and the flour?
Essa é a velha pedra onde meu avô moía o trigo.
That's the old millstone. Grandpa used to grind his flour here.
Pus um pouco de farinha em cada campainha.
I've put a bit of flour on each push button, sir.
Têm farinha?
You got flour?
O Pai gostava de viver bem, mas gastou tudo nesta loja... a despejar tonéis de farinha e a medir tecidos de algodão.
Father had an appreciation for fine living, but he wasted it in this store emptying flour barrels and measuring cotton cloth.
Deve haver coisas melhores que despejar tonéis de farinha.
There must be more to life than emptying barrels of flour.
Com anos de privações... lavando pratos gordurosos e copos do esmalte lascado... dormindo em sacos de farinha... cavando buracos em busca de água, onde não havia nada a ser encontrado... e rezando para que terminasse logo o inverno, antes que as vacas morressem congeladas.
Years of going without... washing greasy plates and chipped enamel cups... sleeping on flour sacks... digging for water holes where there ain't none to be found... and praying the winter will be over before your cows are all frozen dead?
Clint, diga ao Luís que lhes dê um saco de farinha e uns pedaços de bacon.
Clint, have luis fix'em up with a sack of flour and a couple slabs of bacon.
"Não sendo apreciador de riscos, a sua coragem era um dos bens mais apreciado no barco", "... lá quando fosse necessário, mas não para ser desperdiçado ".
No crusader after perils, his courage was one of the great staples of the ship, like beef or flour there when required, and not to be foolishly wasted.
Ela não seria tão feia se não despejasse um barril de farinha pela cara abaixo.
She wouldn't be half so ugly if she didn't stick her face in that flour barrel.
Vamos ver se nós podemos fornecê-los, com farinha e bacon.
Let's see if we can provide them with flour and bacon.
Panámo-los e fritámo-los para o pequeno-almoço.
We dipped them in flour and fried them for breakfast.
Até mandou racionar a farinha dos bolos.
After all, she sanctioned flour for ten cakes.
A vela era remendada com sacos | de farinha, e se enrolava.
The sail was patched with flour sacks, and furled.
Ou um saco de farinha.
Or a bag of flour.
- Onde está a farinha?
Where's the flour?
Farinha, açúcar, sal.
Flour, sugar, salt.