English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Forest

Forest traducir inglés

6,172 traducción paralela
Hammond, em seu Corvette, Ele está destruindo a floresta tropical, Ele está matando os ursos polares e ele está vestindo calças de comprimento três-quartos brancos e estes,
Hammond, in his Corvette, he's destroying the rain forest, he's killing polar bears and he's wearing white three-quarter length trousers and these,
Tenho dormido na floresta.
I've been sleeping in the forest.
Os teóricos dos antigos astronautas dizem que sim, e sugerem que mais evidências disso ser um conhecimento ensinado aos nossos antepassados por visitantes de outro mundo, pode ser encontrada examinando histórias das florestas tropicais africanas.
Ancient astronaut theorists say yes, and suggest further evidence that this was knowledge taught to our ancestors by otherworldly visitors can be found by examining stories from the African rain forest...
Cão passa meses explorando essa terra desconhecida, e conhecendo os seus habitantes.
Despite the dense rain forest on both sides of the river, Cao spends months exploring this unknown land and meeting its inhabitants.
Saíamos bem cedo da cidadela e íamos para a floresta.
We'd sneak out of the citadel early in the morning and head to the forest.
Permite que o povo da floresta fique com os desejos mágicos.
She just lets all the forest folk take her magic moose wishes.
Sei que a história não faz sentido e que não sou uma ninfa da floresta que usa armadura, mas acho que me incomodou porque às vezes sou muito mole.
Look, I know the story is nonsense and I'm not a forest nymph who wears armor pantsuits, but I think it bothered me because sometimes I can be too much of a pushover.
Profundamente no meio da Floresta Calabriana.
Deep within the Kalabrian forest.
A Floresta Calabriana.
The Kalabrian Forest.
Ele sente o que está na floresta.
It senses what lies in the forest.
Se eu não parar a hemorragia, não sairás desta floresta vivo.
If I don't stop the bleeding, you won't make it out this forest alive.
" Na batalha, na floresta,
" In battle, in the forest,
Isto aterra-te como excrementos de coruja aqui no chão da floresta.
It will drop you like owl shit on the forest floor.
- Pessoas em quem confias cegamente num incêndio numa floresta, ou a apagar um fogo.
- People who you would blind trust - in a forest fire or firefight.
Não podemos estar na floresta.
We can't be in the forest.
Precisamos de ser a floresta.
We need to become the forest.
Daqui até à escola, parece que o caminho mais curto é pela floresta.
And from here to school, it seems the shortest way is through the forest.
Mas agora... agora que o assassino foi capturado, eles amanhã vão pela floresta sozinhos como de costume?
But now... now that the killer has been caught, will they be going through the forest by themself tomorrow as usual?
Havia um mosteiro na floresta do Bussaco que continha uma entidade particularmente má ‎.
There was a monastery in the forest of Bussaco... with a particularly nasty entity.
Queria ser guarda-florestal.
I wanted to be a forest ranger.
Eu rezava por que acontecesse alguma coisa ou surgisse alguém que me levasse a ser diferente e melhor, que me levasse a arriscar, a ser mais genuíno e a ter coragem, assim como um guarda-florestal.
You know, I was praying for something or someone to come along. Make me be different and be better and to start taking chances and start being more real. And have courage, you know, like a forest ranger would.
Queres voltar para aquela floresta Viver um pouco
You wanna get back into that forest. Live a little.
Eles sobem do chão da floresta, directos para o céu, 30 metros
They rise from the forest floor, clear to the top. 100 feet.
E se o Reid estiver perdido na floresta?
What if Reid's lost in the forest?
Acho que está perdido na floresta.
I think he is lost in the forest.
É verdade que não tinha título, nem coroa, nem castelo, mas era ela quem governava o seu pequeno reino, cujas fronteiras eram a casa e os campos à beira da floresta, onde o seu povo vivia há gerações.
True, she had no title, nor crown, nor castle, but she was the ruler of her own little kingdom, whose borders were the house and meadow on the forest's edge where her people had lived for generations.
Talvez tenha sido bom as meias-irmãs de Ella serem cruéis, caso contrário ela não teria fugido para a floresta e poderia nunca ter conhecido o príncipe.
Perhaps it was just as well that Ella's stepsisters were cruel. For had she not run to the forest, she might never have met the prince.
Não devia aventurar-se tanto na floresta, sozinha.
You shouldn't be this deep in the forest alone.
Com certeza que o seu pai lhe falou acerca do que fez na floresta.
I'm sure your father spoke to you of your behavior in the forest.
Bem, se essa rapariga for tão encantadora como diz, talvez eles mudem de ideias.
Well, if this girl from the forest is as charming as you say, they may change their minds.
É da rapariga da floresta, não é?
It's that girl in the forest, isn't it?
Mas só a viste uma vez, na floresta.
But you've only met her once, in the forest.
À entrada da floresta da Lua.
Entering the moon forest.
Mas ele que fique bem longe da floresta.
But he stays the hell away from the forest.
Encontrei-as, junto à orla da floresta.
I found these, uh, out by the edge of the forest.
Uma árvore cai numa floresta e ninguém posta no YouTube, será que caiu mesmo?
A tree falls in the forest, no one puts it on YouTube, did it ever really happen?
Esta é a Floresta da Batata Frita.
There's French fry forest!
O mar, os corsos, os javalis a correr pelo bosque, as salsichas a voar.
There's the sea, the Corsicans, wild boars running in the forest... Sausages flying!
Eu sei que dissemos Lincoln Forest.
I know we said Lincoln Forest.
Que esta floresta é um sitio ótimo para fazer mamadas... de fantasmas.
That this forest is a great place for blow jobs... from ghosts.
Não escrevam o vosso nome na floresta.
Don't write your name in the forest.
Vocês estão a levar esta treta de floresta assombrada muito a sério.
You guys are taking this haunted forest shit seriously.
Toda esta floresta é um cemitério.
This whole forest is a graveyard.
Por favor, não me ilumines dessa maneira numa floresta assombrada.
Please don't set me up like that in a haunted forest.
Não vá para perto da floresta.
Don't go anywhere near the forest.
Foram todas encontradas, por terem esculpido o seu nome na floresta, antes de morrerem.
All were found to have carved their name into the forest before death.
Trouxeste a lanterna do teu falecido amigo para a floresta assombrada, onde ele misteriosamente morreu.
You brought the flashlight of your deceased friend to the haunted forest where he mysteriously died.
Por ter vindo para esta floresta, quando já sabia, que provavelmente, nunca regressaria.
For coming here to this forest, when I knew I should never return.
As flores da floresta estão há muito tempo murchas
The flowers of the forest Are a'wede away
As flores da floresta estão há muito tempo murchas
The floo'ers o'the forest Are a'wede away
Certa vez, quando eu tinha 6 anos, li um livro sobre a Floresta Virgem.
Once, when I was six years old, I read a book about the primeval forest.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]