Translate.vc / portugués → inglés / Form
Form traducir inglés
11,214 traducción paralela
Vamos pôr-te em forma outra vez, e preparar o teu regresso.
Let's get you into fighting form again and start working on that comeback.
Retirei a sua forma astral da sua forma física.
I pushed your astral form out of your physical form.
Uma forma humana distinta!
Distinct human form.
Que forma preferes que eu assuma?
What form would you prefer I take?
Consigo fazer rastas com isso e formar uma banda de reggae.
I could make dreadlocks with that bush and form a reggae band.
Estamos a trabalhar numa nova aventura, a organização de uma Igreja regida pela razão e pela liberdade... ASSOCIAÇÃO UNITARISTA AMERICANA... com a democracia das assembleias de cidadãos dos EUA na sua forma e espírito. "
We are working here at a new adventure, the organization of a church under the government of reason and freedom with the democracy of the American town meeting as its form and spirit.
É que cinco minirrobôs leão juntos formam um super-robô, portanto...
FYI, five mini lion-bots come together to form one super-bot, so...
Parece bem lançado.
His form looks good.
Atacam o teu cancro mal ele se forma.
It's attacking your cancer as fast as it can form.
Por instante, senti que éramos três minirrobôs leão a juntar-se para formar um super-robô.
For a second there, it felt like we were three mini-lion robots... coming together to form one super robot.
Sou uma forma de vida de silicone parasitica. Meu nome é...
I am a parasitic, silicon-based life form.
Não tem lógica alguma e está a deixar-me confuso!
They're not based in any form of logic, and it's confusing the shit outta me!
Se correr tudo bem no consultório médico no dia 14, não faltará muito para que Vinny regresse ao ringue, esquivando-se e atacando e treinando até atingir a forma.
If all goes well at the doctor's office on the 14th, it won't be long until Vinny's back here in the ring bobbing and weaving and sparring his way to fighting form.
Muito bem, formar.
All right, form up.
Formem com os vossos l � deres.
Form up on your leads.
Preencha este formulário.
Just fill out this form.
Tudo que quero é levar o teu trabalho ao público na melhor forma possível.
All I want to do is to bring your work to the public... in its best possible form.
Achei que era uma forma tão anémica, sem o multicolorido manto de prosa.
I found it an anemic form... lacking the multi-colored cloak of prose.
Então, larguei o estilo e voltei para os romances.
So I dumped the form and returned to my novels.
Mando-lhe a participação por SMS, está bem?
I'm gonna text you that claims form, yeah?
Fico feliz por vocês, mas preciso que assinem um formulário de relação pessoal antes que isto evolua.
I am happy for you, but I do need you to sign a personal relationship disclosure form before this rounds first. No.
Estas entidades apareciam sob a forma de um coiote, cobra, corvo, búfalo e lobo.
These beings appeared in the form of a coyote, snake, crow, buffalo and wolf.
Essa não é a sua verdadeira forma.
That's not their true form.
Para esta cidade, nesta colina, iremos desenvolver a forma mais pura do cristianismo
In this city on a hill, we will develop a purer form of Christianity.
Consumindo o suficiente, um Etéreo volta a ser humano.
Consume enough, and a hollow can fully regain its human form.
Para sua protecção, ele quer que eu assuma a forma de pássaro e entre numa gaiola.
So for his protection, he would like me to assume bird-form, preferably caged...
Preciso de um termo de consentimento dos pais.
I need a parental consent form.
Termo de consentimento.
Parental consent form.
Muito bem, Terêncio!
Great form, Terence.
Tinha forma humana.
Had a human form.
Temos de formar equipas e tomar o avião.
We need to form teams and take the aircraft.
Por que não forma uma banda com os seus novos amigos aqueles miúdos, que tocam no meu clube?
Why don't you form a band with your new friends, those kids, who perform at my club?
São uma forma de pagamento.
They're a form of payment.
Tenho uma forma de autismo altamente funcional, o que me permite focar completamente e é difícil abandonar as tarefas depois de as iniciar.
I have a high-functioning form of autism, which means I have an extremely narrow focus and a hard time abandoning tasks once I've taken them up.
Uma em cada 68 crianças do país é diagnosticada com uma forma de autismo.
One in 68 children in this country are diagnosed with a form of autism.
Por favor, acabe de preencher o formulário.
- Please finish... signing the form, sir.
É a verdadeira forma dele.
That's its true form.
Não sabemos ainda que forma assumirá.
What form it will take, we do not know.
- Estamos no estacionamento.
- We'll form up in the loading area.
Se soubéssemos, teríamos formado outro grupo e seríamos gerentes.
If we knew, we'd form another group and be managers.
Talvez vejam a nossa forma de escrita como uma oportunidade desperdiçada, por desperdiçar um segundo canal de comunicação.
Perhaps they view our form of writing as a wasted oppurtunity, Passing up a second communications channel.
Obrigado, Senhor, pelas bênçãos que foram concedidas a esta família na forma de Lucy Sherbourne.
Thank you, Lord for the blessings that have been bestowed upon this family, in the form of Lucy Sherbourne.
Porque, se há uma coisa de que não gosto, é de pessoas incapazes, desinteressadas ou desinclinadas a formar frases curtas.
Because if there's one thing I do not like, it is... people who are unable, unwilling, or, uh... un, em, em... un, eh... compelled to form short sentences.
As formações do Krall são muito complexas para... não dependerem de coordenação ciberpática unificada.
Krall's form formations are to complex not to rely on some form of unified psychopathic coordination.
Só assinei a libertação dele.
Hell, the only thing I signed was the release form.
Pensávamos, que talvez adquirissem outros hábitos, ou ficarem stressados ou até matarem-se uns aos outros, mas não o fizeram.
We thought, maybe they would form different habits, or become depressed or even kill each other, but they didn't.
"Vai começar a processar pensamentos originais com o que experienciar. Vai formar as suas próprias opiniões."
"Because of their experience, they will gradually develop their own thoughts and form their own opinions."
Infelizmente, mentir num formulário federal é um crime punível.
Unfortunately, lying on a federal form is a punishable offense.
Era inseguro e manifestava isso pela raiva e agressão descontrolada.
I had a lot of self-doubt, and it manifested itself in the form of unchecked rage and aggression.
São eles que moldam a vida, dão-lhe forma.
They're what give your life its shape, its form.
Embora exista uma possibilidade distinta que pudesses voltar á forma permanente de criatura. Como aconteceu com ele.
Though there is a distinct possibility that you could return in permanent creature form as he does.