English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Formidable

Formidable traducir inglés

601 traducción paralela
Acredito que lá, onde nenhum homem branco se atreveu a ir alguem espera ou, melhor dizendo, alguma coisa misteriosa, que os nativos temem e que não quer ser perturbada.
Well, I believe that up there, where no white man's ever been before waits someone, or shall we say, something mysterious and formidable natives fear. A thing that doesn't want to be disturbed.
Portanto, Hitler remilitarizou a Renânia e iniciou a construção... da formidável Linha Sentinela, uma cadeia de fortes defesas... com 450 milhas de extensão e em alguns lugares, 30 milhas de largura.
So Hitler demilitarized the Rhineland and began building the..... formidable Siegfried Line. A chain of forts and defenses 450 miles long and in some places..... 30 miles Wide.
Seus afluentes provocam uma formidável correnteza... durante certas estações.
It tributaries are formidable streams during certain seasons.
Todavia, o professor esqueceu-se... do maior de todos os obstáculos... e esse era o robusto Brom Bones.
But the most formidable obstacle he had failed to reckon with. That was the redoubtable Brom Bones.
- " C'est formidable!
C'est formidable!
Seus problemas pela guerra com os rebeldes desapareceram.
The red, formidable difficulties of war had been vanquished.
Você é um oponente formidável!
You're a formidable opponent!
Comandante, empresta-me essa sua arma de apoio formidável?
Commander, may I borrow that formidable-looking side arm of yours?
Até o formidável Noriyasu fica sem poderes perante estas lendárias fortificações.
Even the formidable Noriyasu has no power against these legendary fortifications.
Já vi alvos mais impressionantes.
Well, I've seen much more formidable objectives.
Estes aros não só faziam perder peso, mas eram armas formidáveis.
These hoops not only took off weight, but made formidable weapons.
Um acto formidável.
A formidable act.
Que cavalheiro formidável.
A rather formidable gentleman.
Daqui a uns momentos, o sr. Jackie Rhoades, cuja sua vida tem sido dedicada a lutar contra adversários, vai encontrar, o seu mais formidável adversário, num quarto barato de hotel que é, na realidade, o limite,
For, in just a moment, mr. Jackie rhoades, whose life has been given over to fighting adversaries, will find his most formidable opponent in a cheap hotel room that is, in reality, the outskirts of the twilight zone.
Tu não me pareces ser um bom guerreiro.
Yet you do not look to me like a formidable fighter.
É um adversário formidável, melhor do que muitos homens.
You're formidable. More than a match for most men.
Um amigo fiel, mas um adversário formidável.
A loyal friend, but a formidable foe.
Formidável!
{ y : bi } Formidable!
Impelida por força suficiente, podem fazer formidáveis projécteis.
Impelled by sufficient force, they would make formidable projectiles.
Veria que posso ser um inimigo formidável.
You would find me a formidable enemy.
Composição convencional... bastante formidável.
Conventional in composition, and quite formidable.
Tem poderes telepáticos formidáveis.
Her telepathic powers are formidable.
Os verdadeiros telepatas podem ser formidáveis e fomos avisados.
True telepaths can be most formidable, captain, and we have been warned.
A Marian é formidável no croquet.
Marian is quite formidable at croquet.
A equipe de Kurt Ahrens e Vic Elford Construiu uma formidável parte dianteira, na fábrica das Ferraris
The team of Kurt Ahrens and Vic Elford has built up a formidable early lead on the factory Ferraris and the Gulf-Porsche team.
Uma voz formidável.
Formidable voice.
A minha presença teria alertado os nossos oponentes e isso os colocaria de sobreaviso.
Well my presence would have warned our very formidable opponents and put them in our guard.
O castelo, formidável.
The castle... formidable.
Amery proferiu um discurso formidável, em que citou Cromwell :
Amery pronounced one formidable speech, where Cromwell cited :
Já não eram tão formidáveis como no ano anterior.
Already they were not so formidable as in the previous year.
Quando nao está sendo belicoso... parece nao haver fim para seu arsenal de talentos formidáveis.
When you are not being bellicose, there appears to be no end to your arsenal of formidable talents.
Rommel esforçou-se por completar tudo ao formar linhas de obstáculos subaquáticos formidáveis, incluindo milhões de minas escondidas.
Rommel made belated eftorts to fill the gaps by laying lines of formidable underwater obstacles, including millions of hidden mines.
É um obstáculo formidável, este Noviça Rebelde.
It's a formidable obstacle, this sound of music- -
Mas tirando essas tretas todas e superstições, os Batsmen do Kalahari são guerreiros formidáveis. Como vemos nestas imagens raras deles em acção contra Warwickshire.
But for all the mumbo-jumbo and superstition, the Batsmen of the Kalahari are formidable fighters as we can see in this rare footage of them in action against Warwickshire.
Vocês são formidáveis!
You are formidable!
A sua reputação era formidável.
His reputation was formidable.
E o Senhor Fausto é formidável!
Mr. Fausto is formidable!
Um dos seus inimigos mais perigosos era o Cardeal Richelieu. Um homem obcecado pelo poder.
A formidable man and hungry for power.
- Muito obrigado.
Formidable! - Gracias, gracias.
Fico muito satisfeito.
Formidable. I'm so pleased.
Somos os cavaleiros da Távola Redonda Os nossos espectáculos são o máximo
" We're knights of the Round Table Our shows are formidable
Afinal, dizem que o tal Raisuli tem mais de 50 e é um excelente bandido.
After all, this Raisuli fellow is said to be over 50 and still a formidable brigand.
Poderá dar um excelente bandido.
You may well make a formidable brigand yourself.
Aquela siciliana, dizem que é formidável!
That Sicilian woman, they say, she's formidable.
"É por meio duma personalidade humana possuída por ele, que Satanás cometerá o seu último e formidável crime."
"lt is by means of a human personality entirely in his possession that Satan will wage his last and formidable offense."
a maior força no mundo para a agricultura extensiva.
the most formidable force in the world for large-scale agricultural endeavors.
Uma unidade impressionante.
That's a hell of a formidable unit.
E qualquer um capaz de eliminar... o legendário Rafael Argus é um aliado formidável.
And anyone capable of eliminating : : : The legendary Rafael Argus is a formidable ally :
Não faças parecer ser algo especial.
Don't make it sound formidable.
Formidable.
Formidable.
Ele trabalha para Roderick Zale.
Toman, that formidable little man back there, walked into the casino, and I took a good long look into his mind : He works for Roderick Zale :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]