English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Freed

Freed traducir inglés

1,240 traducción paralela
Festejou a noite em que o libertou.
You celebrated the night you freed him.
Tivemos alguns acidentes, por isso vagaram alguns beliches.
We've had a couple of recent freak-outs, so that freed up a couple of bunks.
Eu já encontrei Borgs que se libertaram da coletividade.
I've met Borg who were freed from the collective.
Caramba, Lincoln libertou os escravos há 130 anos.
Christ, Lincoln freed the slaves, what, like, 130 years ago?
Libertastes — me.
You have freed me.
Libertámos a Arábia dos turcos e eu aprendi umas Frases ao longo dos anos.
We freed Arabia from the Turks. So I picked up a few phrases down the years.
Eu a libertei.
I've freed her.
- Quero que libertem o McCullaugh.
- Judge, I want McCullaugh freed.
Fui libertado, e não entendo porquê.
I was freed. And I don't understand why.
E se me conseguiste libertar desse medalhão... És descendente da Melinda Warren.
And if you freed me from that locket, you are a descendant of Melinda Warren.
Bem, a resposta curta é que... fomos nós que demos o medalhão à bruxa... para te libertar.
The short answer is, we're the ones that gave the witch the locket that had you freed.
Foi a Dra. Corday que o libertou mesmo a tempo.
It was Dr. Corday here who freed him just in time.
Libertei a sigmóide.
I freed the sigmoid.
A Sra. Gidigson e Doublin Freed analisarão a decisão de intervenção da equipe s.o.r.t.
Mrs. Eiduson and Dudley Fried. will concentrate on their decision to send the SORT team.
Libertei a minha mente e as coisas aconteceram.
Wow, I freed up my mind and things just clicked.
- Quem a libertou deve ter-lhe dito.
Whoever freed her must've told her.
Porque achas que te libertei?
Why do you think I freed you?
A Hope morreu, ela libertou-te!
Hope died she freed you!
As acusações deviam ser retiradas e estas jovens americanas deviam ser libertadas.
The charges must be dismissed, and these innocent, young girls must be freed.
Vou precisar do teu carro.
I'm gonna need to borrow your car. You might be named after Lincoln who freed the slaves... but I ain't about to free my wheels up, man. Hell, no.
Foi ele que libertou o primeiro de nós ensinou-nos a verdade.
It was he who freed the first of us taught us the truth.
" Se o djin falhar, as almas são libertadas.
" in which case the souls are freed.
O Rubin Carter acaba de ser libertado!
Rubin Carterhasjust been freed.
Posso estar errada, sir Thomas, mas li que trouxe um escravo para Inglaterra. Há quem diga que eles devem ser libertados.
Correct if I am in error, but if you were to bring a slave back to England, there would be some argument whether or not they should be freed.
Porque não foste às Cavernas de Fogo libertá-los? Estava à tua espera.
Then why haven't you gone to the fire caves and freed them?
Se ele conseguir matar 13 bruxas solteiras antes da meia-noite, estará livre do submundo e poderá espalhar o seu terror todos os dias.
Well, if he can kill 13 unmarried witches before midnight, he'll be freed from the underworld to wreak his terror every single day.
Já esteve assim antes? Seu corpo livre de veneno...
Have you ever been through anything like this before, your body being freed of poisons?
Quando eu a libertei da colectividade você se transformou.
After I freed you from the collective... you were transformed.
Os perigosos espiões que vigiava inexplicavelmente soltaram-se.
The dangerous foreign agents you now guard have inexplicably freed themselves.
Aqui temos o Sto. António, que é o santo padroeiro local e santo padroeiro dos pescadores porque muitos pescadores vivem aqui.
ITS SAINTS AND MARYS, MORE SPACE AROUND THE HIGH ALTAR WAS FREED UP FOR MORE ROYAL TOMBS. THESE DATE FROM THE 16th CENTURY.
Eu libertei-a.
I've freed her.
Finalmente livres do domínio maligno do Líder Destemido, até os espiões da Pottsylvânia rejubilaram.
Freed at last from Fearless Leader's evil grasp, even the Pottsylvanian spies rejoiced.
E ele libertou os escravos e ganhou a guerra civil.
- And he freed the slaves and won the Civil War.
Escuta... eu entrei à força no laboratório e libertei aqueles cães.
Look... I broke into the lab and freed those dogs.
Houve, também, um movimento de retorno... dos escravos libertos no brasil e seus filhos... para o golfo do Benin.
There was also the return... of the freed slaves and their children... to the gulf of Benin.
Nem ela vai depor nem ele vai ser libertado!
Neither she'll testify nor will he be freed!
Libertou-me.
You freed me.
Olha, eu venho aqui todos os dias, e por cada minuto que estou com ela, um patife qualquer é liberto, deixam-no sair por uma coisinha de nada.
Look, I come here every day, and for every minute that I'm with her, some scumbag criminal is freed, released on a technicality.
Podem e fazem qualquer coisa só para serem libertados.
They can and will do anything just to be freed.
Não tinhas dito que os génios livres não tinham poderes?
I thought you said freed genies don't have powers.
Ela libertou Willie Horton, denunciou Donna Rice...
She freed WiIIie Horton, nailed Donna Rice- -
- ricos nós estamos. - Concordamos Rygel. Nada será tocado até o filho de D'Argo... e os outros serem libertados da escravidão.
We agreed, Rygel, nothing gets touched until after D'Argo's son and the others get freed from the slave auction, right?
Mas minha unidade de batalha foi libertada antes que o inimigo tivesse a oportunidade de descobrir meu disfarce.
But my battle unit was freed before the enemy had a chance to see through my ruse.
Em Maidstone, elegeram Wat Tyler, um pequeno proprietário artesão, como seu general e capitão, e libertaram um lolardo anti-clerical chamado John Ball, que havia sido aprisionado no palácio do bispo.
In Maidstone, they elected Wat Tyler, a yeoman craftsman, as their general and captain, and freed a Lollard anti-cleric called John Ball, who'd been imprisoned in the bishop's palace.
Eu assegurei o Maharajah ansioso que o "amiguinho", do amiguinho podia ser libertada com a simples applicação de vaselina vulgar.
I assured the anxious Maharajah that the little fellow's "little fellow" could be freed by the simple application of ordinary Vaseline.
Dessa forma, o Cartman pode ser libertado da prisão e nós teremos uma hipótese de ganhar a corrida de trenó na Quinta.
For in that way Cartman can be freed from prison, and we... will have a chance to win the sledding race on Thursday.
Estava no topo da lista das coisas a ver no mundo real se alguma vez fossemos libertados do Colectivo.
It was at the top of our list of things to see in the real world if we were ever freed from the collective.
- Eis o produtor Dalton Freed!
Here's the producer, Dalton Freed!
Não estás a brincar.
The legend says that the warlock must never be freed, or he will destroy the Warren line. You're not kidding.
Libertaste-me.
You have freed me.
Ele libertou as praças.
He freed the squares.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]