Translate.vc / portugués → inglés / Gallery
Gallery traducir inglés
2,084 traducción paralela
E hoje, Miranda, sentei-me na galeria e vi-te a operar a hérnia de um gordo qualquer.
And today, Miranda, I... I s... sat in the gallery, and I watched you repair some fat man's hernia.
E mal entro na galeria, o shunt saiu do sítio e começou a sangrar.
And the second I get to the gallery, the shunt went south and starts bleeding.
E por muito que gostasse de ver a cirurgia super secreta da galeria, oriento-me sozinha, se quiseres resolver as coisas da Izzie.
And, as much as I'd rather watch his super-secret surgery from the gallery, I can handle it myself if you wanna, you know, deal with your lzzie stuff.
Levei-a à socapa para a galeria para que pudesse observar.
I snuck her into the gallery so she can watch.
Ficámos de nos encontrar na minha galeria.
I was supposed to meet her at my gallery.
Uma amiga minha inaugura uma exposição na galeria Merton.
One of my friends is having a showing at the Merton Gallery.
A Mia Westlake foi raptada há 38 horas, quando vinha para casa depois de uma inauguração de uma galeria de arte.
Mia westlake was abducted 38 hours ago Coming home from a gallery opening.
Então, o Ames está disposto a encontrar-se contigo numa galeria privada ainda hoje?
So, Ames is willing to meet you at a private gallery later today?
Eles estiveram em todas as galerias da moda em Manhattan, a oferecer o Haustenberg.
They've gone to every high-end gallery in Manhattan Offering the Haustenberg.
É uma compradora especializada na Galeria Lambert, e, muito simpaticamente, vai-nos ajudar nesta situação.
She's a buyer at the Lambert gallery And is nice enough to help us out on this one.
Conseguimos que a troca fosse realizada na galeria, Neal.
We've arranged to have the exchange happen At the gallery, Neal.
Estão a chegar á galeria.
They're approaching the gallery.
É uma compradora especializada na galeria Lambert.
She's a buyer at the Lambert gallery.
Se não voltar, o Joshua vai fazer uma visita à tua linda amiga da galeria.
If it is not returned, Joshua will pay a visit to your beautiful friend at the gallery.
Victor Fink, 43 anos, dono de galeria.
Victor Fink, 43, gallery owner.
Os polícias continuam a procurar, mas não viram rastos de sangue para fora da galeria.
Yo. Uniforms are still canvassing, but so far they still haven't found any blood trails outside the gallery.
Encontrei-o a fazer perguntas perto da galeria de arte.
I found him on the canvass, by the art gallery.
Todos os artistas que não conseguiram entrar na galeria e todos os artistas que conseguiram.
Every artist who couldn't get in his gallery, and every artist who was in his gallery.
O que quer que tenha acontecido, ele estava lá.
Whatever happened in the gallery, he was there.
Era dono da galeria de arte onde foi alvejado.
He owned the art gallery where you were shot.
Trabalhava na galeria.
He used to work at the gallery.
Então, o que fazia ele lá?
Then what was he doing at the gallery?
Temos de saber o que fazia o J na galeria.
ESPOSITO : We need to figure out why J was at the gallery.
Porque me arrastas novamente para a galeria?
Why are you dragging me back to the art gallery?
Não é para a galeria, é para a rua.
Not to the art gallery, to the street.
- É a galeria do Fink.
- That's Fink's gallery.
Tem alguma ideia do que ele estaria a fazer na Galeria Victor Fink, em Chelsea?
And do you have any idea what he might have been doing at the Victor Fink Gallery in Chelsea?
Emma, sabe se o Jeremy comprou aquele quadro numa galeria na cidade?
Emma, do you know if Jeremy bought that painting at a gallery in the city?
É por isso que o Jeremy estava lá.
That's got to be why Jeremy was at the gallery.
Mas quando fui à galeria naquela noite, ele mandou-me embora.
But when I went to the gallery that evening, he sent me away.
- Estava na galeria na noite em que o Jeremy confrontou o Fink sobre o quadro.
- You were at the gallery the night that Jeremy confronted Fink about the painting.
Foi esperto em usar a identidade dele para conseguir o emprego na galeria.
Pretty smart using his identity to land a job at the gallery.
Da segunda vez, foi quatro horas após os Detectives Ryan e Esposito levarem o Preswick à galeria e perceber que ele não tinha memória.
And the second time was four hours after Detectives Ryan and Esposito brought Preswick to the gallery and you realized that he had lost his memory.
Então, agora nós encontramos uma galeria de Protestantismos -
So, now we have met a gallery of Protestantisms -
Abertura de uma galeria de arte, que ótima ideia!
An art gallery opening, what a great idea!
Galeria de arte, dois.
Art gallery, Two.
- Bem, ele não estava, mas vi algumas das suas obras de arte numa galeria por baixo do apartamento dele.
- Yeah, he wasn't there, but I saw some of his artwork downstairs in a gallery below his apartment.
Ele vinha muitas vezes à galeria, e costumava dizer que se não fosse o pai dele, nunca seria artista.
He used to hang out at the gallery all the time, and he used to say that if it wasn't for his dad, that he never would have become an artist.
Há uma galeria de arte e uma actuação de ballet. - Ballet?
There's an art gallery and a ballet performance.
Só que não estão numa galeria, estão nos campos e ninguém repara neles.
Except that they are not in the gallery. They are out in the field. So nobody takes enough notice of them.
Gere uma galeria de arte e é péssima.
You run an art gallery, and a pretty shitty one at that.
Não. Eles vão construir um centro comercial, um cinema.
No, they're building a gallery.
A minha amiga Jane Brookks trabalha na Galeria Geller, ela disse-me que procuravam alguém e quando ela disse que era na Galeria Clemente...
My friend, Jane Brooks, who works at The Geller Gallery, she told me you were looking for someone. And when she said it was The Clemente Gallery...
Trabalho na Geller há 4 anos e aprendi muito, apesar de eu não suportar a Lois Geller.
I've been working at The Geller Gallery for four years now, and I've really had an education, even though I can't stand Lois Geller.
Estou muito feliz por ti, trabalhas nessa grande galeria...
I'm so happy for you. I mean, you work at a top art gallery...
E obrigado por... manteres os olhos abertos a novos talentos para a Galeria.
And thanks for keeping your eyes open for new talent for the gallery.
Eu ia te convidar para uma bebida e pedir para que tu começasses uma nova Galeria comigo.
I was going to take you out for a drink and ask you to start a new gallery with me.
Preciso de uma galeria própria.
I need my own gallery!
Abre a tua própria galeria!
Look, start your own art gallery!
A Sally disse ao Roy que iria abrir a sua própria galeria, e foi a vez do divórcio.
Sally announced to Roy she was starting her own gallery and the time had come for a divorce.
Para abrires a tua galeria?
To open your own gallery?