Translate.vc / portugués → inglés / Genoa
Genoa traducir inglés
180 traducción paralela
Depois podiam navegar até Génova e regressar pela rota do sul.
Then you could sail from Genoa and return by southern route.
Vem comigo para Genova ou Veneza, onde estamos a salvo da lei inglesa e...
Come with me to Genoa or Venice, outside the reach of English law and...
Haverá muitas mulheres finas para ti em Genova ou Veneza, não há?
There'll be plenty of fine women for you in Genoa or Venice, won't there?
Vou zarpar para Veneza ou para Genova.
I'm putting off for Venice or Genoa.
Bem, num minuto será ou Genova ou o diabo para nós.
Well, my lass, in a minute it'll be to Genoa or the devil for us.
Agora será Genova para nós e o diabo para eles.
Now it's to Genoa for us and the devil with them.
Haverá tempo para isso quando chegarmos a Genova.
There's time enough for that when we get to Genoa.
Genova ainda está muito longe.
Genoa is still a long ways off.
Árbitro, o Sr. Ferri de Génova.
And our referee is Mr Ferri, from Genoa.
Todos os vizinhos nos conhecem desde que o Simone ganhou em Génova.
" Everyone knows us since Simone won that fight in Genoa.
Roma, as divisões especiais da policia... tiveram que intervir com mangueiras para dispersar... os grupos que provocaram graves incidentes em Génova.
Rome. Special divisions of police had to intervene with water cannon to disperse the crowds following the bloody incidents in Genoa.
Que faço? Não, Diga que trate de vender no Torino ou Genova... onde seja.
No, I meant selling in Turin or Genoa.
A viagem a Génova era muito importante.
To go to Genoa to your important priest friend.
Tenho camisas de trabalho que comprei baratas em Gênova.
I got a lot of work shirts I picked up cheap in Genoa.
A minha mãe nasceu em Hereford, é filha de camponeses e o meu pai é italiano. Veio para cá nos anos 30, de Génova.
My mother was born in Hereford, a farmer's daughter, and my father is an Italian, who came to this country in the'30s from Genoa.
De Génova a Georgiano numa só geração.
From Genoa to Georgian in a single generation, eh?
Partimos amanhã de manhã, às 7.
Tomorrow, departure at 7 a.m. Genoa
Eu não sabia que iríamos parar em Genova e Roma. Achei que íamos direto à Nápoles.
I didn't know... that we'd stop in Genoa and Rome.
Não podíamos ficar em Genova?
Why couldn't we stop in Genoa?
Em Genova, me faça o favor de tirar o uniforme.
In Genoa, you'll remove the uniform.
Genova é uma cidade civilizada, ele vai parar.
Genoa, civil city. He'll stop.
Na outra noite, em Genova, você não mexeu na minha mala?
In Genoa that night you searched my bag.
Gênova e Roma.
Genoa and Rome.
- Palermo, Milão e Genova.
- palermo, milano and Genoa.
Palermo, Milão e Genova, e pronto!
PaIermo, milano and Genoa. Good-bye.
- Vieram para Génova, como nós.
FASULINE : They came to Genoa, same as we did.
Foram convidados pelos trabalhadores das docas, porque, após três meses de greve, não há nada para comer.
They were invited by the backwaters in Genoa, because after three months of striking, there's nothing left to eat.
E a Liga dos Trabalhadores alugou um comboio para Génova.
And so the Workers'League chartered a train for Genoa.
- Viva Génova!
Long live Genoa!
Milão, Turim, Génova, Trieste, Florença e Bolzano.
Milan, Turin, Genoa, Trieste, Florence, and Bolzano.
Fomos então para Génova, onde a minha mãe foi buscar o que restava de uma herança delapidada.
We embarked for Genoa, where my mother went to gather a disputed family estate.
Se Guido Rossa, o operário de Gênova que denunciou o terrorista, tivesse sido apoiado por seus colegas já que foi visto por 300 e não por apenas um talvez ainda estivesse vivo, não se pode matar 300 pessoas.
When Guido Rossa, the Genoa worker, reported a terrorist, if the other workers had backed him up, as if they were 300 testifying, maybe he'd still be alive. Can't kill 300 people.
De facto ela deixou-o e fugiu com dois filhos para Génova.
Later she ran off with the children to Genoa.
ao comando de heróico capitão... natural da inexpugnável Génova
commanded by the fearless captain born in indomitable Genoa
Estava apenas a contar que embarcámos o jovem em Génova.
I was saying that this little man was taken aboard in Genoa
O italiano de Genova?
- The Italian from Genoa?
Eu... não sou propriamente um homem rico... Não sou propriamente um homem! Mas o meu cavalo deve valer uns mil ducados.
And in Genoa,'tis now the fashion to pin a live frog to the shoulder braid, stand on a bucket and go "bibble" at passers-by.
Em Génova, está na moda pôr uma rã viva ao ombro, pôr-se em cima dum balde e coaxar quando as pessoas passam.
And in Genoa,'tis now the fashion to pin a live frog to the shoulder braid, stand on a bucket and go "bibble" at passers-by.
Ela saiu do hotel Excelsior em Génova às 7 : 40h da manhã... num Ferrari branco.
She left the Excelsior Hotel in Genoa at 0740 hours this morning in a white Ferrari.
- É uma máscara! - Estou em Veneza, ou em Génova!
So I'm in Venice, or Genoa!
Fecharam 4 casas em Genova.
They've closed four houses in Genoa.
Isso me lembra do cemitério de Gênova.
It reminds me of the Genoa cemetary.
O cemitério de Gênova.
The Genoa cemetary...
deixando inconsciente, levado a um galeão no porto de Genova e carregado como um saco de grãos através do vasto Atlântico.
I was accosted by Spanish sailors... rendered unconscious, delivered to a galleon in the port of Genoa and carried like a sack of grain across the vast Atlantic.
Vou a caminho de Génova e descubro a minha salvação na estrada!
I am on my way to Genoa and I find my salvation on the highway!
Então, numa noite de Primavera, a meio caminho entre Génova e Nova York, mesmo no meio do oceano... - O quadro caiu.
Then, one evening in spring, halfway between Genoa and New York, right in the middle of the ocean, the painting fell.
levamo-los à saída de Génova.
We'II take you to the Genoa exit?
Obrigado, Silvestro. Menina, quando regressar a Génova diga a todos os seus amigos o bonito que isto é, hã?
When you go back to Genoa, tell everyone how nice it is here!
E ele está cá para atacar a visita do Bush? Como fez em Genéva?
He's here to strike against the Bush visit, like in Genoa?
Ao comboio que vai para Génova, raios!
- To the train for Genoa, dammit!
- Comandava o "Genoa"?
- Do you?