English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Gente

Gente traducir inglés

67,031 traducción paralela
Só te importa provar que devias ser sócio-gerente, quanto toda a gente sabe que não devias.
All you care about is proving to me that you should be managing partner, when everyone in the world knows that you shouldn't.
Lembro-me de toda a gente.
I remember everyone.
Estão a tentar despejar toda a gente.
- They're not just trying to get her out.
Porquê eu? Toda a gente gostava de dizer a coisa certa no momento certo. Tu és a única mulher no universo que diz a coisa certa no momento certo.
- Because everyone always wishes they could say the right thing in the universe who says the right thing every time.
Achei que conseguia pensar rápido. Mas, de repente, senti toda a gente a observar-me. A minha boca secou e não conseguia pensar.
And I thought I could think on my feet, but all of a sudden, i felt everyone watching me, and my mouth went dry, and my mind went blank, and I froze.
Andávamos a sair há uns meses, mas foi nessa vez que conheci toda a gente.
We'd been going out for a few months, but that was the first time that I met everybody.
Ela vai dizer a toda a gente que o Tucker me traiu com uma cinco!
She's gonna tell everyone that Tucker cheated on me with a five.
- Há muita gente que vive a vida toda com uvas no cérebro e nem sabem.
Many, many people live their whole lives with grapes in their brains, and never even know it.
Ouvi gente a falar alto.
I heard some loud talking.
Isso parece toda a gente que cá vem.
That sounds like everybody in here.
Um dia, quando a insultaram fortemente, eu ajoelhei-me, e em frente a toda a gente, por compaixão, e por sarcasmo, pedi-a em casamento.
One day when the taunting was bad, I was getting down on my knees, and in front of everybody, out of pity, and out of sarcasm, I proposed to her.
Sobe lá acima e mostra a esta gente quem tu és.
You get up there and you show these people who you are.
Toda a gente adora.
Everybody does.
Não és ninguém, passas a ser alguém e toda a gente grita por ti.
You're nobody, and then you're somebody, and everyone's clamoring after you.
- Havia sangue e gente a vomitar!
There was blood all over the first three rows! - People were vomiting!
Como consegues cuidar de toda a gente e nunca te preocupas contigo próprio?
How do you take care of everybody and never worry about yourself?
Não te ia deixar ficar numa enfermaria para gente normal.
Come on, man. I wasn't gonna let you slum it down in the regular people ward.
Não há gente como a do espetáculo
♪ There's no people like show people ♪
Para muita gente, a vida fica cada vez pior e depois é isso.
For tons of people, their lives just get worse and worse, and then... that's just it!
Escuta, toda a gente aqui acha que ficas melhor com esse vestido.
Look, everybody here thinks you look better in this dress.
DIZER A TODA A GENTE
Gah! Ha!
Temos de dizer a toda a gente neste planeta que, a 4 de abril de 2008, a Nasty Gal vai voltar.
We need to tell everyone on the planet that on April 4th, 2008, Nasty Gal is back.
Disse-lhe que foram cometidos erros, toda a gente se sente mal. Eu só...
I just...
Porque é que toda a gente está tão...
Why is everyone so...
Não foi mais fácil do que tentarmos matar toda a gente?
Wasn't that easier than us having to try to kill everyone?
É um traficante de droga que matou uma série de gente.
Why? He's some drug dealer who's murdered a bunch of people.
Devo fingir para sempre que não sei que andam a matar gente?
Am I just supposed to pretend forever I don't know they're killing people?
Salvar toda a gente.
It's about saving everyone.
É por isso que temos de contar a toda a gente.
And that's why we need to tell everyone.
Se dissermos a toda gente que vão morrer, acaba-se a coligação, o Roan cai, e os Grounders virão às nossas portas.
If we tell everybody they're gonna die, the coalition is over, Roan falls, and the Grounders will be at our gate.
Não vou parar até encontrar uma solução que salve toda a gente.
I'm not stopping until we have a solution that saves everyone.
O que se passa? Quero que tenhamos mais do que seis meses. E por isso é que esta gente tem de trabalhar.
I'm trying to make sure that we have more than 6 months, which is why these people need to get back to work.
E agora o que é que digo a esta gente?
What am I supposed to tell the people now?
Toda a gente tem um nome!
Everyone has a name.
Trabalho como toda a gente.
_
contratam toda gente.
They hire anybody.
Esta gente está nas nossas orações.
These folks have our prayers.
Mas tu vais dizer-nos o que sentir sobre gente que nem conhecemos?
Oh, yeah, but you figure you're gonna tell us what we should feel about some people we don't even know!
Toda a gente pensou que estava a ser modesto.
Everyone thought I was being modest.
O Coulson está a reunir toda a gente no escritório do Director.
Um, Coulson's gathering everyone in the Director's office.
Por favor, acredite em mim... Toda a gente sairá desta situação ilesa.
Please, believe me, everyone is gonna come out of this all right.
Queria ajudar toda a gente.
I-I-I wanted to help everyone.
Dizem que a mãe era aquela que estava a enlouquecer toda a gente com os seus poderes.
They're saying the mother was the one who made everyone crazy with her powers.
Utiliza toda a gente como escudo.
Everything is his S.H.I.E.L.D.
Onde é que está toda a gente?
Where is everybody?
Que os russos têm gente para accionar a cartada final.
That the Russian has people to enact his endgame.
- Meu Deus. - Senhor, temos que verificar toda a gente.
- Sir, we have to scan everyone.
O quê? Aquele sabonete azul que toda a gente utiliza?
That blue soap everyone uses?
Tudo aquilo que eu fiz foi, apenas, corrigir uma coisa na vida de toda a gente... Um arrependimento.
All I did was fix one thing in everyone's life... a regret.
Toda a gente sabe meter-se em sarilhos.
_
- Nós não nos metemos com essa gente.
We don't mess around with those guys.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]