Translate.vc / portugués → inglés / Giving
Giving traducir inglés
24,661 traducción paralela
Quero um dos teus com eles a enviarem-nos informações, a efetuar escutas e eles que descubram para onde eles vão.
I want one of your people with them giving us updates, running interference, and have them find out where they're going.
- Vamos dar alguma? - Não.
- Are we giving one?
Não estou a tentar nada, tudo bem?
Hey, I'm not giving anything a shot, okay?
Se não quisesse, já teria notado a forma tarada como olho para ela.
'Cause she would have been notice this creepy look I've been giving her.
Dei-te a minha palavra.
I'm giving you my word.
Não te vou dar dez milhões de dólares nem mais nada.
I'm not giving you $ 10 million or anything.
Por me ter dado uma segunda oportunidade... de ter uma mãe... e um irmão.
For giving me a second chance... to have a mother... and a brother.
- E nem lhe deste oportunidade.
And you're not even giving it a chance.
Estou a dar-lhe uma última oportunidade.
Well, I am giving you one last chance, Colonel.
Não me digas que vais desistir.
Don't tell me you're giving up?
Desistir também é uma resposta.
Well, giving up is an answer, I suppose.
- Não. Para de falar com ele. Começa a falar comigo e a dar-me respostas.
No, no, no, no, no, you stop talking to him, and start talking to me, giving me answers.
Pensa que estás a realizar o desejo de um homem à beira da morte.
Just think of it as giving a dying man his last wish.
Tenho a certeza que só está a pensar bem.
I'm sure she's just giving it some real thought.
Estou a dar tudo o que tenho.
I'm giving it my all.
Mano, o Chidi está a tentar ajudar-te neste momento, e precisas de aceitar porque não prestas!
Dude, Chidi is giving you a lifeline right now, and you need to take it because you suck.
Eu estava a fazer uma palestra algures em Nova Iorque.
I was giving a lecture somewhere in New York.
Vou-te dar o que mais desejas no mundo, Matt.
I'm giving you whatever you want most in the world, Matt.
"Vou-te dar o que mais desejas no mundo."
"I'm giving you whatever you want most in the world."
Tens isto tudo e estás a dar-me migalhas.
'Cause you got all of that, and you're giving me, like, crumbs.
Dá-nos um momento?
- You mind giving us a moment?
Há muitos anos que não tinha esta sensação mas é inconfundível.
They're giving us fluids intravenously. I think we're gonna be in these chairs a while.
Constante como o reator por baixo.
Giving light. Heat.
Tem a perna direita das calças dentro da meia.
I was giving you the benefit of the doubt.
Poderia ser a dar-me um beijo? Não.
And, uh, could you be giving me a kiss?
Não estamos a dar uma escolha às pessoas, estamos a dar-lhes uma hipótese.
We're not giving people a choice, but we're giving them a chance.
Lançarão uma série de ataques relâmpago como manobra de diversão para lhe dar cobertura de que precisa para fugir e conduzir o seu povo à batalha.
They'll launch a series of lightning strikes as a distraction, giving him the cover he needs to escape and lead his people into battle.
A Miranda vai fazer o elogio fúnebre amanhã e eu... não sei, se ela soubesse que ia sair contigo, iria passar pelo mesmo que passei ao estar grávida da Emily.
Well, you know, Miranda is giving the eulogy tomorrow, and I just, I... I don't know, if she ever knew I was on a date with you, it'd be like that whole thing I went through when I was pregnant with Emily, and...
Vou dar-vos a oportunidade das vossas vidas.
I am giving you the opportunity of a lifetime.
- O que lhes está a dar?
Well, what're you giving them? What's that?
- Estamos a promover-te. - Obrigada.
We're giving you a promotion.
Nem eu, por isso... é que lhes dei um prazo de um dia.
Neither do I ; so I'm giving them one day's time.
Se o libertarmos agora, estaríamos a conceder-lhe as nossas vidas incondicionalmente.
If we let him go now, We'd be giving him our lives unconditionally.
Estou a ceder-lhe a minha cabeça, no entanto não a corta!
I'm giving you my head, yet you won't cut!
Estamos a dar-lhe o que pediu.
We're giving you what you asked for.
- A Lucy Canabry está a falar connosco.
Well, Lucy Canabry, she's giving us plenty.
Bem, antes de mais, quero agradecer-lhe, senhor, por ter-me dado este trabalho.
Well, first off, I want to thank you, sir, for giving me this job.
Você não deve dar ordens.
you shouldn't be giving orders.
Você está dando às pessoas algo otimista para perseguir.
You're giving people something optimistic to pursue.
Mas Marte estava tão cansado de desistir de seus segredos Como eu estava de transformar a expansão dos assentamentos para Um grupo de especialistas que nunca tinha
But Mars was as weary of giving up her secrets as I was of turning the settlements expansion over to a group of experts who had never set foot on martian dust.
Desistir agora pode ser um grande embaraço.
Giving up now could be a great embarrassment.
Estamos a dar-te a hipótese de remediá-lo, quer gostes quer não.
We're giving you the chance to fix it whether you like it or not.
Vamos permitir que o descrevam como drogado e criminoso.
We're giving them the chance to paint him as a drug user and a criminal.
Meu, ela está a fazer um esforço e tu não estás a fazer nada!
Dude, she's trying so hard, and you're giving her nothing!
Demasiadas leis prendem pessoas por demasiadas coisas, dando-lhes penas demasiado duras, mandando-as para a prisão e, uma vez lá, faz-se muito pouco ou nada para as reabilitar para que possam reentrar na sociedade quando saírem.
We have too many laws locking too many people up for too many things, giving them sentences that are too harsh, putting them in prison, and while they're in prison, doing very little, if anything, to rehabilitate them so that they can reenter civil society when they get out.
Há aqui alguém que te quer matar. Estou a oferecer-te uma saída.
There's someone in here trying to kill you and I'm giving you a way out.
Trata-se de dar-te a hipótese de recuperares a tua vida, enquanto ainda está igual.
- No, Mike. It's about giving you a chance to get your life back while it still looks the same.
- Temos de matar alguém...
- Still giving orders!
- Não lucras nada em desistir, Todd.
You gain nothing from giving up, Todd.
- Não.
No, I'm not giving you the pills.
Vamos dar-lhe contas do Jones.
I saw you, uh, speaking with Woody Hammond? We're giving him some of Jones'accounts.