English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Government

Government traducir inglés

19,502 traducción paralela
Estamos atrás de quem a raptou, o Garcia Flynn.
The truth is we do work for the government. We're trying to get the man who grabbed you.
- Se lhes explicar que o Walt é um agente do governo com casos internacionais, posso argumentar que ele pode entrar e sair do país mais depressa se tivesse a cidadania.
But? But if I explain that Walt is a government contractor working on high-clearance international cases, I could argue that he could get in and out of the country faster if he was a citizen carrying a U.S. passport.
se considerarmos as pessoas que ajudamos a apanhar hoje, o governo federal vai cobrir todos os danos do museu.
Considering the people you helped catch today, the federal government's gonna cover all damage to the museum. Sweet.
- Por alguém do governo argelino?
By someone inside the Algerian government? Yes, sir.
- Estas pessoas, sejam quem forem, mataram quase todos os membros superiores do governo federal e trataram das pontas soltas antes que soubéssemos delas.
These people, whoever they are, they killed almost every senior member of the federal government and tied up any loose ends before we even knew there were any.
Trabalho com o governo dos E.U.
I work with the U.S. government.
Presumo que está aqui com o total apoio da Interpol e do governo Alemão, não é?
I assume you're here with the full support of Interpol and the German government, yes?
Um lago poluído que destruiu várias famílias enquanto o governo assistiu e nada fez, Isso não é propaganda visual.
A poison lake that tore apart hundreds of families, while the government watched and did nothing, is not "visual propaganda."
Acontece que as viagens e investimentos das duas vítimas eram feitas por empresas falsas que tiravam dinheiro do governo.
Turns out the two victims travel and investment portfolios were backed by shell companies that siphon money from government accounts.
O nosso governo tem poder absoluto de apreensão.
Our government has draconian seizure power.
Ele já trabalhou em dúzias de casos do governo.
He's worked on dozens of government cases.
Precisamos de aceitar se a Scorpion quiser ter um caso do governo de novo.
You need to take this job if Scorpion's ever gonna get another government gig again.
Cabe, o homem do governo quer que entremos num contentor escuro atrás das docas.
Cabe, the silent, government man would like us to enter the dark container at the back of the docks.
Infelizmente é a verdade, Sr. Clarkson se o Governo pagar todos os pedidos de resgate, teríamos mais pessoas como o seu filho.
Unfortunately, it's the truth, Mr. Clarkson. If the government paid every ransom demand, we'd have more people like your son taken hostage.
E temos regras de combate com o Governo Mexicano, que não podemos mudar. Entendeu?
And we have strict rules of engagement with their government, ones which we cannot vary from, do you understand?
O livro, na minha opinião, defende o derrube pela violência do governo americano.
The book, as I read it, advocates the violent overthrow of the American government.
Eu já não podia com o governo.
I was very fed up with the government.
ALTAMENTE EXPLOSIVO - PERIGO QUANDO ABERTO Não é : "Vamos deitar o governo abaixo."
It's not, you know, "let's go and burn the government down."
Quando se fartarem do governo existente, podem exercer o direito constitucional de o corrigirem, ou o direito revolucionário de o desmembrarem ou derrubarem. "
"Whenever they shall grow weary of the existing Government, " they can exercise their constitutional right of amending it, "or their revolutionary right to dismember or overthrow it."
Achei que o governo estava descontrolado.
I thought the government was out of control.
e o governo têm acesso a esta informação e estão a usá-la.
the Weathermen being one, the government being another... have access to this information. And are using it.
O governo coreano compensá-la-á, doutora.
The Korean Government will compensate you, Doctor
Isso chama-se trabalho do Governo.
Yeah, it's called government work.
- O Governo? O sector privado, o "Homem", tu pelo que sei.
Uh, the government, private sector, "the Man," you, for all I know.
Pertence a empresa Certel, contratada do Governo.
Turns out, it belongs to some company called Certel- - contracts with the government.
Desde correspondência corporativa até comunicação sensível do Governo.
Everything from corporate correspondence to sensitive government communication.
Trabalho para o governo, podemos ajudar.
I-I overheard. I work for the government ;
O governo não pagará os abortos.
The government will not be paying for the abortions.
E como é que nós, população em geral, governo e empresas permitimos que isto acontecesse?
the general population government and corporations allowed for this to happen?
Não creio que haja uma cabala maléfica de médicos e de pessoas do governo.
I don't believe there's an evil cabal of doctors and government people
Quando o Khun Sa se entregou ao Governo Birmanês, o Naw Khar absorveu a maioria dos homens do Khun Sa e construiu uma nova força com eles e a milícia local.
When Khun Sa surrendered to the Burmese government, Naw Khar absorbed most of Khun Sa's men and built a new force with them and the local militia.
Agências a colocarem os empregados aqui? - A sério?
I mean, government agencies putting their employees here?
Governador, em 1980, o Congresso aprovou a Lei dos Refugiados, que dá o poder ao governo federal de alojar refugiados pelo país...
Governor, in 1980, Congress passed the Refugee Act, empowering the federal government to place refugees across this country.
Estão com tanto medo dos refugiados que estão dispostos a deixar o eleitorado sem representação no governo federal?
Are you really so scared of these refugees that you'd be willing to leave your own constituents without a voice in their federal government?
A promessa do Presidente Kirkman de reconstruir o governo ficou hoje mais próxima da realidade.
President Kirkman's promise to rebuild the government is closer to reality today.
Tudo o que peço são informações sobre um homem que o teu próprio Governo detesta.
All I'm asking for is intel on a man that your own government detests.
Noah. Continuas a ter pensamentos paranóicos sobre o governo?
Have you continued to have paranoid thoughts about the government?
Ainda achas que o governo está a tentar matar-te?
Do you still think the government is trying to kill you?
Sim, mas não todos, só algumas pessoas.
I mean, not the whole government, just some people in it.
Como podias saber segredos sobre o governo, Noah?
But how could you know secret things about the government, Noah?
Estamos a trabalhar para a agência errada.
Oh. Clearly, we are working for the wrong government agency.
O vosso governo injecta mais de 600 biliões de dólares por ano em defesa.
Your government hemorrhages over $ 600 billion a year on defense.
Àquele belo ordenado governamental.
Here's to that sweet government salary. Ah!
Não vais resolver nada lutando com uma agência do governo.
You're not gonna solve anything by going to war with a government agency.
Nem nenhum contacto com o governo da Venezuela.
No contact with the Venezuelan government, either.
Bem, não podemos avançar até termos permissão do governo Venezuelano.
Well, we can't move until we get permission from the Venezuelan government.
Ele agora está no governo.
He's in government now.
Então, seguindo em frente, para a Jordânia, estranhamente, Onde o governo acaba de construir uma cidade simulada, Para que forças especiais de todo o mundo possam aparecer e ter uma competição
So, moving on, to Jordan, weirdly, where the government has just built a mock town, so that special forces from all over the world can turn up and have a competition to see which one is best.
Como eles persuadiram o governo?
How did they persuade the government?
A coisa é, ele não faz, e eles ainda estão nisso, porque o ciclo cops por aqui, e há um monte deles, eles conseguiram persuadir o governo que eles precisam bicicletas de montanha.
The thing is, it doesn't, and they're still at it, because the cycle cops around here, and there's a lot of them, they managed to persuade the government that they need mountain bikes.
O governo é sombrio.
Government is shady.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]