Translate.vc / portugués → inglés / Graduate
Graduate traducir inglés
1,943 traducción paralela
Entrei para o curso superior na Escola de Economia de Londres.
I got into the graduate program at the London School of Economics.
- Mas eu tirei o diploma.
- I did graduate.
Tens que acabar o secundário.
I mean, you - - you got to graduate.
Porque fui aceite num programa universitário que pensava não poder pagar, mas ofereceram-me uma bolsa de estudo e acho que tenho de aceitar.
Because I got accepted to a graduate program that I thought I couldn't afford, but I got a last-minute scholarship offer, and I think I have to take it.
Estou convencida que ela ainda detém o recorde de suspensões de estudantes que acabaram por conseguir formar-se na nossa escola.
I'm pretty sure she still holds the record for suspensions and probations by a student who actually managed to graduate from our school.
Eu tenho um esquadrão de estudantes graduados ansiosos para arriscarem as suas vidas por uma carta de recomendação.
I have a squad of graduate students eager to risk their lives for a letter of recommendation.
Queria vê-la acabar a faculdade.
I wanted to see her graduate college.
Uma colónia de reintegração é um sítio maravilhoso para aqueles jovens criminosos desejosos de se graduarem para a prisão adulta.
A boot camp is a wonderful place for those young criminals hoping to graduate to adult prison.
- Mas este ano você gostaria de maturidade? O não?
Do you want to graduate this year or not?
- E'inutile che la tal turba, você tem a tara que você maturidade.
There's no getting out of it. You have to graduate too.
O que é que disseste? - Eu disse que vou para casa. - Qual casa?
I think I could make a good go of this magic thing, and graduate very well.
Amanhã... Vou me tornar um homem.
Tomorrow I graduate.
O nosso melhor aluno, senhor.
Our top graduate, Sire.
Você é licenciada em administração de empresas e em línguas estrangeiras aplicadas.
You're a graduate in business administration and applied foreign languages.
Dennis é um candidato a doutoramento altamente desejado, E temos esperanças que ele realize aqui o seu trabalho de licenciatura.
Dennis is a highly sought-after doctoral candidate, and we're hoping he'll do his graduate work here.
- Trabalho de licenciatura.
- Graduate work.
Eu próprio iniciei a minha licenciatura aos 14 anos.
I, myself, started graduate school at 14.
Pode-se dizer que tudo aqui irá bem contigo, que conseguirás uma formatura inclusivamente, no quadro de honra. E depois, o que irá acontecer?
I mean, you'll do well here and graduate, even with honors, and then what?
Ela era uma estudante licenciada.
She was a graduate student.
A dona de casa foi esfaqueada e a estudante licenciada foi abalroada.
The housewife was stabbed and the graduate student was run down.
Tenho de me graduar com uma média de 2.3, para obter a bolsa.
I got to graduate with a 2.3 average to get the scholarship.
Foi aqui que eu iria encontrar as únicas pessoas que sabia que ele era como como um médico, poucos dias antes que eles teriam graduação e espalhar aos ventos.
It was here that I would find the only people who knew what he was like as a doctor, just days before they would graduate and scatter to the winds.
Alguns pacientes seus, alguém que o conhecia da faculdade.
A couple former patients, someone else who knew you from graduate school.
Eu só tinha a escola primária.
I was just a primary school graduate.
- Aqui está a minha bonita filha graduada.
There's my beautiful college graduate. Daddy... [laughs]
Serás conhecido como aquele que não acabou o 2º grau!
You'll be the one who didn't graduate from high school.
Sem ofensa, Henry, mas não passas de escuteiro a James Bond da noite para o dia.
No offense, but you don't graduate from Eagle Scout to James Bond overnight.
Na altura em que me licenciar, terei feito exactamente isso.
By the time I graduate, I'll have done exactly that.
Fazer pós-graduação, e depois JPL.
He's going to graduate, go to graduate school. He's gonna go to JPL...
Na primavera de 2001, eu tinha uma irmã que se ia graduar da Secundária enquanto eu estava a começar.
In the spring of 2001 I had a sister who was just getting ready to graduate high school and I was just going in.
Não quero ser a primeira da família Sloan a não se licenciar.
I don't want to be the first sloan to not graduate.
Qualquer coisa no programa de graduados.
Something in the graduate program.
A vítima é Miranda Bauer 23 anos, Estudante formada pela Columbia, também recepcionista em part-time numa empresa financeira de investimentos.
Our vic is Miranda Bauer 23, Columbia graduate student, also a part-time receptionist at a financial investment firm.
Quando te graduares.
When you graduate.
Acabou de perder um discurso inspirador sobre avisos, sobre uma possível inspiração para tentar vir a ser algo no futuro, mas eu não me preocupava, o McDonalds ainda vai contratar pessoas após a graduação.
You just missed a little inspiring speech on announcements, about you possibly being inspired to try something that will ultimately be your future, but I wouldn't worry. McDonald's will most likely still be hiring after you graduate.
Quantos vendedores de Bíblia conhece que se formaram numa academia militar?
How many Bible salesman you know graduate from a military academy?
Ficar aqui, formar-me, ir para West Point como se não soubesse que vem aí o fim do mundo?
Stay here. Graduate. Go to West Point like I don't know the end of the world is coming?
O que eu tenho de fazer é manter-me limpo, graduar-me como melhor da turma, e arranjar um bom emprego para poder pagar a minha divida.
What I gotta do is keep my nose clean, graduate top of my class, and get a good job so I can pay off that debt.
Chama-se Roy McComb, fez o secundário, sem ficha criminal.
Name's Roy McComb, high school graduate, no criminal record.
A universidade devia fazer um trabalho melhor a excluir este tipo de pessoas.
Graduate schools should do a better job of screening those people out.
Olhar para os vossos olhos frescos, traz-me à recordação o momento em que também eu decidia o meu futuro como estudante.
Looking out at your fresh young faces, I remember when I too was deciding my academic future as a lowly graduate student.
Não há uma política da universidade que proíbe o namoro com estudantes universitárias?
Isn't there a university policy against dating graduate students?
Muitos de nós fizemos muitos trabalhos de pós-graduação em áreas como Psicologia Anormal e Sociologia e o estudo intenso de casos de trabalho relacionados e de literatura existente.
[CLICKING CONTINUES] MOST OF US HAVE DONE EXTENSIVE POST-GRADUATE WORK IN AREAS SUCH AS ABNORMAL PSYCHOLOGY AND SOCIOLOGY,
Todos nesta sala, depois de acabarem o curso, seja ele qual for, podem candidatar-se ao FBI.
EVERYONE IN THIS ROOM, ONCE YOU GRADUATE, REGARDLESS OF YOUR COURSE STUDY, IS ELIGIBLE TO APPLY TO THE F.B.I.
Ela levou 6 anos para acabar o curso em 3 universidades diferentes. durante isso, deu cabo de dois carros, casou por 5 dias, e viveu numa árvore por 9 semanas, só para entender que ninguém tinha qualquer intenção de a cortar.
It took her six years to graduate from three different colleges, during which time she wrecked two cars, got married for five days, and lived in a tree for nine weeks, only to realize that no one had any intention of cutting it down.
É a isto que cheira o combate. Não ensina isso no seu curso superior?
that's what combat smells like. don't you teach that in your graduate course?
Pensaste que o oposto de "falhada" era "universidade pública"?
You thought the opposite of "stupid loser" was "community college graduate"?
- John F. Kennedy foi um dos alunos.
Kennedy was a graduate.
Boa referência, Spicoli, mas não se formou em 1982?
nice reference, spicoli, but didn't you graduate in 1982?
- Niki :
A high school graduate,
- Sim, como fazer uma torta.
Yes, like graduate in 1985.