English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Gras

Gras traducir inglés

456 traducción paralela
Esse patê de foie gras estava rico, verdade?
That pate de foie gras was good, wasn't it?
O patê de foie gras.
The pâté de foie gras, sir.
Voltarão a tempo do Carnaval e do baile Olympus.
You'll be back in time for the Mardi Gras and Olympus ball.
Se o apanharem na prisão, fazem dele pâté de foie gras.
If they get him in jail, they'll make pâté de foie gras out of him.
O espírito do Mardi Gras e o Ano Novo juntos num só.
The spirit of the Mardi Gras and New Year's Eve rolled into one.
E os canapés de patê de fígado de ganso que Pierre faz bem.
And some of those pâté de f ole gras sandwiches that Pierre makes so well.
Olhe para você nessa fantasia velha de carnaval alugada por 50 centavos em algum trapeiro!
Look at yourself in an old Mardi Gras outfit rented for 50 cents from some rag picker!
Tenho tudo menos foie gras.
Got everything but paté de foie gras.
Este é o seu quartel-general - com aqueles cabelos loiros e que gosta de fois gras?
This is your headquarters - with blonde hair, who likes goose liver?
Està a usar o vestido do baile do Carnaval.
She's wearing her Mardi Gras gown.
Foi num baile do Carnaval.
It was once at a Mardi Gras ball.
O baile do Carnaval?
The Mardi Gras ball?
- E foie-gras.
And goose liver.
É o nosso Carnaval local.
It's our local Mardi Gras.
Peg e eu vamos escolher os disfarces para o baile Mardi Gras.
Peg and I have to pick out our costumes for the ball.
Para isso, qualquer noite é uma boa noite especialmente a noite do Mardi Gras.
Well, for that, any night is the right night. Especially on Mardi Gras night.
Talvez durante o Mardi Gras.
Maybe when it's Mardi gras.
Alva o que significa Mardi Gras?
Alva what does Mardi gras mean?
Mardi Gras significa Carnaval.
Mardi gras means carnival.
Lá fora comem ostras fois gras de perú, repugnante.
Outside they'II be eating oysters, foie gras and turkey. The bastards!
O fois gras, as ostras, o perú... e uma rapriga de blusa.
Foie gras, oysters, turkey... And a girl in a white coat.
Comi ostras, foie gras de perú.
I ate oysters, foie gras and turkey.
Pierre, acho que vamos começar por um pâté de foie gras, e truffles à la Monique.
Pierre, I think we'll start with pâté de foie gras and truffles à la Monique.
Vou ao Carnaval, para encontrar a minha rainha do Carnaval.
I'm going down to Mardi Gras to get me a Mardi Gras queen
Eh, meu, altamente, o Carnaval!
Oh, man. Wow, Mardi Gras!
Temos de chegar a tempo do Carnaval, meu.
We got to get to Mardi Gras, man.
Ainda estamos longe do Carnaval, filho.
It's a long way to Mardi Gras, baby.
Sabem... Já parti para o Carnaval seis ou sete vezes... e nunca passei a linha do estado.
You know I must've started off to Mardi Gras six or seven times.
Sabes, na rua, o Carnaval.
You know, in the street. Mardi Gras.
Vamos todos ao Carnaval.
We'll all go to Mardi Gras.
Tenho champagne, caviar, trufas marinado, brilhante foie gras, e meia dúzia de ciganos húngaros.
I have champagne, caviar, marinated truffles, brilliant foie gras, and half a dozen assorted Hungarian Gypsies.
- Quer foie gras, Coronel?
- Some foie gras, Colonel?
Onde está sua máscara de carnaval?
Where's your Mardi gras mask?
Champanhe, paté de foie gras, caviar iraniano, sem esquecer a TV a cores.
Champagne, pâte de foie gras, Iranian caviar, and don't forget the color TV.
- Queria melão com Porto ovo em gelatina, uma cavala de conserva pâté de foie gras, caranguejo em caldo de carne...
- The melon with port the egg in jelly, mackerel in aspic pâté de foie gras, crayfish in broth.
- Em vez do foie gras?
Instead of the foie gras?
- Um fotógrafo tridimensional? - Sim.
I've never been to a 25th-century Mardi Gras before.
Nunca tive num Mardi Gras do séc. 25 antes.
I've never been to a 25th-century Mardi Gras before :
Ou é a semana santa ou então alguém está a ser linchado.
This is either Mardi Gras week or somebody's getting lynched :
- Semana Santa?
Mardi Gras?
Um pouco de paté de fígado, Vitela Scallopini, Marsala seco... E, se tivermos sorte, talvez até comamos uma sobremesa.
A little pate foie gras, veal scallopini, dry marsala, and if we're lucky we might even get a Disco Dolly for dessert, right mate?
Quando acabar contigo, vais estar um granda maluco.
When I'm done with you, you'll be a walking Mardi Gras.
No carro no 2, conduzindo o que poderá ser o mais avançado automóvel movido a metano do mundo, Helmut Gras, da RFA.
In car number two, driving what might be... the most advanced methane-powered automobile in the world, from West Germany, Helmut Gras.
Os automóveis aproximam-se do nosso campo de visão. Parece o Gras...
The cars are coming into view, and it looks like Helmut Gras.
Em segundo lugar chega Helmut Gras.
Coming in second is Helmut Gras.
Moules marinières, pâté de foie gras, caviar de beluga, ovos beneditinos, tarte de poireaux, é tarte de alho-porro, perninhas de rã com amêndoas, ou oeufs de callie Richard Shepherd.
Moules marinieres, pate de foie gras, beluga caviar, eggs benedictine tarte de poireaux, that's leek tart frogs'legs amandine or oeufs de caille Richard Shepherd.
Foie gras.
Foie gras.
Foi um maldito carnaval e você é burro demais para entender isso!
It was a goddamn mardi gras and you're too dumb to understand that!
Os pratos especiais são a salada de massa fria, pombo com recheio de foie gras e peixe John Dory salteado.
Our specials today are the cold pasta salad, the boneless squab stuffed with foie gras and theJohn Dory, sautéed.
Vou ao Mardi Gras, vou a Las Vegas, e ponho algum dinheiro de parte para papar umas putas, meu.
I'm gonna go to Mardi Gras, I'm gonna go to Vegas, and I'm gonna go with enough money in my hip pocket to catch some fine bitches.
Uma taça de foie gras e um bife.
Terine de foie gras and veal steak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]