Translate.vc / portugués → inglés / Gravity
Gravity traducir inglés
2,379 traducción paralela
Tirei uns parafusos e deixei a gravidade fazer o resto.
I just pulled a couple of screws and let gravity do the rest.
Os sentimentos reais têm outra gravidade, outra profundidade.
Real feeling has altogether more gravity, more depth.
Gravidade, força, torção.
Gravity, force, torque.
Gravidade zero.
No gravity.
Quando falámos sobre ter rock descontraído sem ser abandalhado, até que distância do centro de gravidade cada um pode puxar sem perder a força centrífuga...
When we talk about having loose rock and roll without it being sloppy, how far from the centre of gravity can each individual pull the thing and still keep the centrifugal force going...
Foi a gravidade.
It was gravity.
Gravidade.
Just gravity.
As medições de gravidade são baixas, Coronel.
I'm getting decreased gravity measurements here, colonel.
Não, cavorita era um metal anti-gravidade... sobre o qual Wells escreveu. Mas a cavorita não existe!
No, Cavorite was- - was an anti-gravity metal that Wells wrote about, but Cavorite doesn't exist.
Se eu sorver um gole da bebida,... e comprimir a parte superior, parece que a natureza está tão empenhada em me impedir que até a lei da gravidade é suspensa.
If I take a sip of my drink..... and pinch off the top, then it seems nature is so intent on stopping me that even the law of gravity is suspended.
No coração de cada uma, está a cola que mantém o sistema solar unido, uma força fundamental da natureza - a gravidade.
At the heart of each is the glue which holds the solar system together, a fundamental force of nature - gravity.
A gravidade é, de longe, a força mais fraca conhecida no universo.
Gravity is, by far, the weakest known force in the universe.
Ora, planetas seguram sua atmosfera pela força da gravidade.
Now, planets hang on to their atmosphere by the force of gravity.
Estamos um ao lado do outro no espaço, fomos formados do mesmo material... somos mais ou menos do mesmo tamanho e temos massa e gravidade semelhantes.
We sit next to each other in space, we were formed from the same material and we're roughly the same size and share a similar mass and gravity.
Significa que sua fraca gravidade pode segurar essa atmosfera espessa e densa.
That means that its weak gravity is enough to hold on to that thick dense atmosphere.
Porque a atmosfera é tão densa e a gravidade da Lua tão fraca, que as gotas de chuva de metano podem crescer até um centímetro de tamanho... e caem no chão lentamente, como flocos de neve sobre o solo do nosso planeta.
Because the atmosphere is so dense and the gravity of the moon is so weak, the drops of methane rain would grow to over a centimetre in size and they would fall to the ground as slowly as snowflakes fall onto the surface of our own planet.
Como podem ressaltar da Lua, se não há gravidade?
How can you bounce stuff off the moon? There's no gravity.
Acho que não compreendes bem a gravidade da situação.
I don't think you fully appreciate the gravity of the situation.
E já que gostaram da nossa pequena disputa em'Defying Gravity'
And since you guys all seemed to love our little "Defying Gravity" diva-off...
Um braço de suspensão perto do motor equilibra o centro de gravidade.
A strut brace over your engine stabilizes your center of gravity.
O fluxo de sangue contraria a gravidade.
Blood flow defies gravity.
Elas constroem correntes de abelhas construtoras e seguem a gravidade.
They build chains of building bees and they follow gravity.
Por agora não, mas temos gravidade. Já é um começo.
Not yet, but we have gravity, so that is a start.
Comprimido em um único ponto pela sua própria gravidade.
Crushed down into a single point by its own gravity.
Quanto mais perto você estiver do buraco negro, mais forte é a gravidade.
The closer you get to the black hole, the stronger the gravity.
- Sabes como funciona a gravidade, não?
You know how gravity works, don't you?
E irá ver que encaram este caso com a gravidade que merece.
And you'll find they take this case with the gravity it deserves.
Compreendo a gravidade desta situação melhor do que ninguém.
I understand the gravity of this situation better than anyone.
Estou a controlar a gravidade!
I'm controlling gravity itself.
Posso controlar a gravidade!
I can control gravity.
Posso remover o efeito da gravidade em si... e mandá-lo directo para o espaço!
I can remove gravity's effect on you sending you hurtling into space.
Posso controlar a própria gravidade!
I control gravity itself.
Além disso, aprendeste o que é a gravidade.
Plus, you learned about gravity.
* Não afastes o olhar, não cerres os olhos * * Estou a cair com a tua gravidade *
â ª Don't look away, don't close your eyes â ª â ª I'm falling with your gravity â ª
* Encontrar um sentido * * Para me agarrar e ficar * * Com gravidade *
â ª To find a way â ª â ª To hold and stay â ª â ª With gravity... â ª
A minha atracção por ti é como a gravidade, e é por isso que tenho de me afastar tanto quanto me é possível.
I am drawn to you like gravity, which is why I need to get as far away as I can.
O tempo constante é afectado pela massa, modificado através da alteração do efeito da gravidade localizada...
The constant time is affected by mass, altered by changing the effect of localized gravity... Adam...
Gravidade, que você acha disso?
Gravity? Where do you stand on that?
Gostas da frivolidade, transitoriedade e gravidade.
[as Groucho Marx] You like levity, brevity, and gravity.
- Gravidade artificial.
Artificial gravity.
Mas mesmo com as variáveis inerente ao nosso sistema de sensores e os possíveis efeitos permanentes das condições atmosféricas, parece estar a seguir uma trajetória para a gravidade.
But even with the variables inherent in our sensor system and the possible effects of ongoing atmospheric conditions, it seems to be following a gravity turn trajectory.
E começamos a ficar proximos de testemunhar o nascimento do proprio tempo.
It's the end point of gravity. I mean, that's really it.
De onde vimos? Sera que o universo de facto teve um começo e um fim?
Their power comes from one of the primary forces in nature... gravity.
Se encontrarmos as respostas para isso, será o triunfo definitivo da razao humana.
And we teach our students that the fundamental principle of gravity is, "gravity sucks."
Outra possibilidade é que o nosso big bang é apenas uma de muitos outros Big Bangs.
Imagine a black hole as a waterfall. Gravity is the river flowing toward the falls, and a beam of light...
é importante perceber o quanto mudou a nossa imagem do universo no seculo passado.
The way black holes are really devastating is because when you get close to them, the gravity gets super-strong.
Ali estávamos nós, gravidade zero.
So, there we are, zero gravity.
* Com gravidade *
â ª With gravity â ª
Florestas...
Their gravity is absolute.
Conhecer a mente de Deus.
Gravity keeps our feet on the ground and our planet orbiting around the Sun.
A origem do big bang é o maior misterio de todos os tempos.
But in a black hole, the force of gravity is off the charts... so strong, it sucks in anything nearby.