English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Grow

Grow traducir inglés

12,818 traducción paralela
Quando ficamos mais fortes, o mundo torna-se mais perigoso.
We grow stronger, the world grows more dangerous.
O teu avô disse-nos... que qualquer homem que encontrasse a armadura mágica... se tornaria demasiado poderoso e seria uma ameaça aos céus.
Your grandfather told us that any man who found the magical armor would grow too powerful and be a threat to the heavens.
Vi crescer aquele rapaz.
I watched that boy grow up.
Por não me deixares envelhecer sozinho.
For not leaving me to grow old alone.
Sempre evitei falar-te disto. Queria que crescesses livre de culpa.
I always avoided talking about it, I wanted you to grow up guiltless.
Gostava que ele pudesse ver-vos crescer.
I wish he could watch you girls grow up.
Cresce e aparece.
Grow up already.
As crianças crescem tão rápido.
- Children grow up so fast.
Vi árvores a crescerem mais rápido do que ele a limpar aquela mesa.
I've seen trees grow faster than he's bussing that table.
Faz-te homem.
Grow testicles.
Se fores brando com uma rebelião, ela irá crescer.
If you're soft on rebellion, it'll grow.
A raiva entre os trabalhadores crescerá, mas iremos controlá-la.
Anger amongst the workers will grow, but we will control it.
Elas crescerão aqui, em casa.
They will grow up here, at home, loved.
Mas só se comeres o teu goulash, para ficares grande... e forte.
But only if you eat your goulash, so you can grow big... and strong.
Ele vai crescer e ser um homem forte um dia.
He's gonna grow up and be a strong man one day.
Vai para uma ilha, compra um barco, deixa crescer a barba, procura a Lee, tem uma vida.
Go to an island, buy a banana boat, grow a beard, find Lee, have a life.
Cresce.
Well, grow up!
Cresce tu!
You grow up!
O senhor vai comer a ziti, vai apreciá-la, e vai crescer. Está bem.
You're gonna eat this ziti, and you're gonna appreciate it, and you're gonna grow the hell up.
Devo deixar crescer um bigode?
Oh, should I grow a moustache?
Espero que o pelo cresça outra vez até à coleção da Speedo.
I just hope I can grow it back by Speedo season.
Crescem tão rápido.
They grow up so fast.
Se a glândula pituitária estiver fodida, liberto muito estrogênio, e posso ter mamas ou virar gay ou algo assim.
If my pituitary gland is fucked, starts kicking out loads of estrogen I can grow tits or turn gay or something.
Quando eu crescer?
- What, when I grow up?
Sim. O que queres ser quando cresceres?
- Yeah, what you wanna be when you grow up?
Eu faria tudo por ele, comigo tinha podido crescer, ser um grande artista.
I was ready for anything for him. With me he could grow up, become an artist.
Seu amor duro ajudaram-me a crescer.
Your tough love helped me grow up.
Existiam pomares, e nos jardins cresciam plantas.
There were orchards, and gardens where they'd grow crops.
Sabe, as crianças crescem a pensar que o homem adulto é... ordenado, racional e cheio de propósito.
See, children grow up thinking the adult world is ordered, rational, fit for purpose.
Os polícias não plantam couves.
Cops don't grow kale.
Foi tudo em ordem para que o musgo crescesse.
It was all in order for moss to grow.
Os franceses estão a crescer a cada dia.
The French grow closer by the day.
Como se crescessem nas árvores.
Yeah, like they grow on trees.
Queres ser advogado, quando cresceres?
What? You wanna be a lawyer when you grow up?
Se queres ser realizador, ganha tomates.
You wanna be a filmmaker, grow a pair.
Ainda havia uma hipótese de a nossa filha crescer noutro lugar, ter uma oportunidade de uma vida normal.
There was a still a chance for our daughter to grow up somewhere else, to have some shot at a normal life.
Mas depois a gente cresce e depressa percebe, se tiver juízo, que essa vida é muito fútil.
You know, you grow up and... quickly realize that if you had half a brain, what a silly life that can be.
A vida continua. As pessoas... crescem.
Yeah, life moves on, people... yeah, people grow.
Mas se calhar, pode vir a gostar de mim.
But, you know, you might grow to love me.
... ele disse... vai continuar a desenvolver-se.
... he said... will only continue to grow.
Tu vais aceitar o caso, e vais resolvê-lo, a A.J. vai estudar aqui e vai tornar-se um titã da indústria ou uma astronauta ou outra merda qualquer!
So you are gonna take his case, and you are gonna solve it, and A.J. is going to school here and then grow up to be a titan of industry or an astronaut or some other shit!
BANSHEE Já É Tarde para Ganhares Tomates
4x05 - "A Little Late to Grow a Pair"
Mas já é tarde para ganhares tomates.
it's a little late to grow a pair.
- Porque ao subir na balança e pensar em sorvete, o meu rabo não cresce.
Because when I stand on the scale and think of ice cream, my ass doesn't grow.
Tens de moldar as suas mentes para se tornarem num Khan e numa Rainha de caráter inexpugnável.
You must nurture their minds to grow into a Khan and a Queen of unassailable character.
És agora uma viúva e abandonaste a tua filha, que irá crescer sabendo que o pai dela foi um monstro.
And have deserted your daughter, who will grow up knowing her father was a monster.
Quando me cresceram mamas, as pessoas começaram a dar-me coisas, e eu tornei-me trapalhão, mas depois tens que crescer.
When I first grew boobs, people started handing me stuff, and I got messy, but then you got to grow up.
Gostava de dizer que sabia no que te irias tornar. Mas, para ser sincero, não fazia ideia.
I'd love to tell you I knew you'd grow up to become what you did, but to be honest, I had no idea.
A mãe diz que, um dia, me vai ficar bem.
Mother says I'll grow into it.
Cresce?
Grow up?
Cresce.
Uh, grow up.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]