English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Grä

Grä traducir inglés

101 traducción paralela
Com os cumprimentos do Rei Jorge III da Grä-Bretanha.
With the compliments of His Majesty King George III of Great Britain.
Tendo ouvido o testemunho contra si e a sua própria defesa condenamo-Io a sofrer a morte por enforcamento a bordo de um dos navios de guerra e na altura que os comissários do gabinete do Almirante da Grä-Bretanha e Irlanda assinalarem.
Having heard the evidence against you and having heard your own defense the sentence of this court is you shall suffer death by hanging onboard such of His Majesty's ships of war and at such time as the commissioners for executing the office of lord high admiral of Great Britain and Ireland shall direct.
Queridos amigos, ha 52 anos num povoado da Gra-Bretanha, os meus queridos pais casaram-se.
Our dear friends, 52 years ago in a little village in Brittany my beloved mother and father were married.
Gra...?
Gra...?
- Gra-si-llac!
Gra-si-llac!
Serei, av...?
Will be gra... gr...
- Esta jovem está grá...
- This young lady is preg...
E se o meu pai quisesse que eu fosse numa viagem de pesca, eu estaria...
And if my father'd wanted me to go on a fishing trip, I would've been gra...
Fe... li... ci... da... de... s, Eileen e Peter.
Con... Con... Con... gra... tu... lations, Peter and Eileen, on the wonder... wonderful news,
Tirou o kimono e agarr...
Kimono off and gra-bed...
A Libby diz que Cashmere tem gra - vacões de conversas telefónicas.
What is it? Libby says Cashmere Mcleod's tapes of you and her talking...
É muito gra...
This is very ser...
Queria perguntar-te se queres vir passar o dia de Acção de Graças connosco.
I wanted to ask you if you want to come to pass day Ac? the Gra? the us.
O verdadeiro motivo da visita foi para convidar o Pike para a Acção de Graças.
The real reason for the visit was to invite the Pike for Ac? the Gra? the.
A Acção de Graças.
The Ac? the Gra? The.
Grace, feliz Dia de Graças.
Grace, Happy day of Gra? The.
Feliz Dia de Graças.
Happy day of Gra? The.
Feliz Dia de Graças Henry.
Happy day of Gra? The Henry.
O dia de Acção de Graças é sempre uma altura especial.
The day Ac? the Gra? The?
Bev eu sei que isto é horrível mas a minha tia caiu das escadas abaixo quando estava grá...
Bev... I know this sounds horrible... but my aunt fell down the stairs when she was preg...
- Sou apenas um gra... sou um grande fã.
- I'm just a bi- - I'm a big fan.
O seu presidente nao chamou "O grande aliado da America" à Gra-Bretanha?
Did your president not recently call Great Britain "America's closest ally"?
Avó? Vens cá abaixo?
Gra-a-ams, are ya coming down?
Gra-Bretanha, Gra-Bretanha, Gra-Bretanha.
Britain, Britain, Britain!
Inaugurada pela Rainha em 1972, a Gra-Bretanha atrai milhares de turistas por ano.
Opened by the Queen in 1972, Britain now attracts hundreds of visitors a year.
Podemos dizer que a Gra-Bretanha é a capital mundial dos festejos.
We can proudly boast that Britain is the fete capital of the world.
Foi após a introduçao do dinheiro na Gra-Bretanha, em 1997, que abriram bancos como este.
Following the introduction of money to Britain in 1997, banks like this one were opened.
Os gra-finos sao melhores e mais espertos que as pessoas vulgares, por isso tem melhores casas, como esta.
Posh people are much better and cleverer than common people. And so they live in nicer houses like this.
Está na altura de deixarmos a Pequena Gra-Bretanha por mais uma semana.
And so it is time to leave Little Britain for another week.
Nao, é graças ao povo da Gra-Bretanha.
No, it's because of the people of Britain.
A PEQUENA GRA-BRETANHA SÉRIE 2 Seja genuíno.
Keep it real.
A Gra-Bretanha é uma democracia em que qualquer cidadao pode chegar a Primeiro-Ministro, desde que tenha uma licenciatura e nao seja negro.
Britain is a democracy where any citizen can become Prime Minister, as long as they've got a degree and aren't black.
Os bancos sao extremamente populares na Gra-Bretanha.
Banks in Britain are extremely popular.
E assim terminamos a nossa viagem pela pequena Gra-Bretanha.
And so we conclude our journey around Little Britain.
Gra-Bretanha, Gra-Bretanha, Gra-Bretanha, capital da cultura do mundo.
Britain, Britain, Britain! Cultural capital of the world.
A Grande Muralha da China britânica, mas nada disto teria sido inventado nao fosse o povo da Gra Bretanha, os homens, as mulheres, os rapazes, as raparigas e os macaquinhos que povoam este país em boa forma.
The Great Wall of China, British. But none of that stuff would have even been invented were it not for the people of Britain. The men, the women, the boys, the girls and the monkey-children that populate this well-fit country.
Para manter a forma, na Gra-Bretanha vai-se a ginásios.
To keep fit, people in Britain go to gymnasia.
E assim terminamos a nossa viagem pela Pequena Gra-Bretanha.
And so we end our trip round Little Britain.
Há centenas de caes na Gra-Bretanha.
There are hundreds of dogs in Britain.
E assim termina esta nossa visita á Pequena Gra-Bretanha.
And so we end our trip round Little Britain.
Por ora, continue em DEFCON 3, mas contacte os governos da Rússia, Gra-Bretanha, França, China e Canadá e informe-os da ameaça.
Remain at DEFCON 3 for the time being, but contact the governments of Russia, Great Britain, France, China and Canada. Let'em know what we think we're in for.
Lois, quero uma bolacha Gra...
Lois, I want my graham... Oh.
Não se pode abreviar, ou seria "Gra".
You can't really shorten that or it'd be "Gra."
Traga um sanduíche de toucinho, ovo e queijo para mim com uma porção de frituras francesas, queijo e molho e uma tigela de molho para acompanhar.
Let me get a bacon, egg and cheese on a hard roll... with side order of fries, cheese and gra _... and a bowl of gra _ on the side.
O teu œ ltimo projecto de lei foi derrotado porque 4 dos teus leais apoiadores preferiram ir de gra  a ˆ — pera c — mica do que ficar e votar.
Your last bill was defeated because four of your loyal supporters took free tickets to a comic opera'rather than stay to vote.
Sua Gra  a, sabe que estes rapazes mercadores s ‹ o mais ricos do que n — s.
Your Grace, you know these merchant boys are richer than we are.
Nada que tenha eu posso querer, Sua Gra  a.
There's nothing you have I'd want, Your Grace.
Sua Gra  a, o Duque de Clarence.
His Grace, the Duke of Clarence.
# Maravilhosa gra  a
# Amazing Grace
Gra  as ˆ s tuas interven  › es na Assembleia, Fox e North v ‹ o se demitir.
Thanks to your performances in the House, Fox and North will resign.
N ‹ o, Ž a Sua Gra  a, o Duque de Clarence.
No, that's His Grace, the Duke of Clarence.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]