Translate.vc / portugués → inglés / Gênio
Gênio traducir inglés
665 traducción paralela
Mas você, você é um gênio.
But you a genius.
Escrevi ao editor da Current Review para saber o nome do gênio que foi o autor.
I wrote to the editor of Current Review to find out the name of the genius who was the author.
Um gênio vale um milhão de homens como ele.
One man of genius is worth a million like him.
Dizem que todos os grandes homens devem o seu gênio à mãe.
They say every great man owes his genius to his mother.
Você é um bom gênio?
Are you a good djinni?
Eu não daria 2 centavos por uma mulher sem gênio.
I wouldn't give you 2 cents for a dame without a temper.
Uma esfregada e lá estava um gênio imenso! Meu escravo!
One rub and out popped a genie ten leagues high, my slave.
O gênio, finalmente!
Oh, the genie at last!
Ouvindo-te se diria que é um gênio.
If the term can be applied to a performer.
Se alguma vez te fiz sofrer por culpa do meu mal gênio peço perdão por não te merecer.
Thank you, Bibiana. I ask your forgiveness if I ever made you suffer from my volatile temper.
Mas ainda acho que Thomas Jefferson... foi um gênio tão importante quanto Isaac Newton.
I think Thomas Jefferson was every bit as great a mind as Isaac Newton was.
Sugiro que restrinja seu gênio à luta. Deixe a administração da guerra àqueles responsáveis por ela!
I suggest to you, Rommel, that you confine your genius to fighting... and leave the conduct of the war to those who are responsible for it!
Ou voltaram ao deserto, onde seu gênio militar havia eletrificado o mundo?
Or did they go back to the desert, where his military genius... had first electrified the world?
Com essas sardas e esse gênio que tem.
And her with her freckles and her temper.
Você precisa ser algum tipo de gênio.
Kid, I think you must be some sort of a genius.
Se você não quer meu gênio, por que você não me deixa sozinho?
If you do not want my genius, why do not you leave me alone?
- Ele é um gênio e um demônio.
He is a genius and a devil.
- Quer dizer, a menos que seu orgulho... - como um gênio do microscópio não consegue o melhor de você.
That is, unless your pride... as a genius of the microscope doesn't get the better of you.
Seu gênio e sua racionalidade.
Your genius and your rationality.
Então o gênio aqui derrubou o livro.
Then genius here dropped her book.
Meus filhos de gênio forte.
My children and their tempers.
Eles têm gênio forte e é preciso ser forte para controlá-Ios.
You got strong-willed children and it takes a strong woman like you to keep them in hand.
Uma vez eu quis ser um gênio.
Once I wanted to be a genius.
O gênio do Demônio!
The devil's genius!
Não é um gênio, de acordo, mas estava dizendo coisas muito interessantes.
He's not a genius, but he doesn't talk nonsense either.
Você é um gênio, ouviu?
You're a genius, you hear me?
É um gênio, 1 00 % comprovado.
You're a 100 percent unadulterated genius.
Não Frank, não sou um gênio.
No, Frank, I'm not a genius.
Que gênio.
What a genius.
Eu disse que o ladrão é um verdadeiro gênio do mal.
I said that the thief is a true evil genius.
Eu acho que você concordará que o assassino automatizado foi um golpe de gênio.
The automated assassin was a stroke of genius.
Um gênio. Muito brilhante.
Absolutely brilliant.
Quer que fique histérico por seus desenhos... e que diga que é um gênio ou algo?
- What did you...? You want me to throw a conniption fit with those drawings of his? Say he's a genius or something?
Gênio, obra de gênio!
- The work of genius.
Eles têm o ouro, cavalheiros mas eles precisam encontrar um homem na Europa que possua a habilidade a astúcia e o gênio para tentar uma aventura como essa.
They have the gold, gentlemen... but they must find the one man in Europe who possesses the skill... the cunning and the genius to attempt an enterprise of such enormity.
É um gênio sentado aí atrás.
It's a genius sitting in the back.
Um gênio.
A genius.
Um verdadeiro gênio.
Truly a genius.
Aquele homem é um gênio.
That man's a genius.
Ele é um gênio.
He's a genius.
Um gênio primitivo, um clássico.
A primitive genius, a classic.
Se tem algo que me deixa nervoso é um gênio bravo.
If there's anything that makes me nervous, it's an angry genie.
- Sou o Gênio Azul.
- I am the Blue Djinn.
- O Gênio Azul do Mal!
- The Blue Djinn!
Não pensou que eu tivesse um gênio.
You didn't think I had a genie of my own.
Ele é o Gênio Azul do Mal.
He - He's the Blue Djinn.
Amo, o que fez com o Gênio Azul?
Oh, master, what did you do with the Blue Djinn?
A NASA se curvará a um astronauta com seu próprio gênio?
You think NASA's gonna hold still for an astronaut who has a genie?
Vê, senhor, tenho um gênio... e ela queria celebrar o nosso aniversário. E sabe como os gênios são.
You see, sir, I have this little genie that I carry around with me and she wanted to celebrate our anniversary and, well, you know how genies are.
E o gênio só se cura com uma, medicina : o sucesso.
Which is to be found here only in new york.
Suportar a uma verdureira que cuspe, porque subestimei o gênio de seu homem.
- Miracle you're allowed to live. - Listen to the woman. I think it should be i who complains.