Translate.vc / portugués → inglés / Hampstead
Hampstead traducir inglés
63 traducción paralela
Fala de Hampstead 7899?
- Hello. Hampstead 7899?
Viúva de meia idade, bem de vida, vivendo com uma governanta em Hampstead.
Middle-aged widow, well-off, living with a housekeeper at Hampstead.
Adoraria ficar, mas preciso vestir-me para meu comicio.
I'd love to stay, but I have to dress for my rally in Hampstead.
- Sim. Muller, 27... Hillside, Hampstead.
Professor Muller, 27 Hillside, Hampstead.
! Flash your Hampstead Heath, wear your whistle and flute
Flash your Hampstead Heath, wear your whistle and flute
- Hotel Halifax, menina?
- Right, miss, Hotel Hampstead. - Yes.
Pára quieto.
Whoa, boy, whoa. Hampstead.
Moro em Cragwitch Manor, em Hampstead...
The British sent the troops in, several people were killed.
Como pode ver, Dawson, esta jovem senhora acabou de chegar, vinda do bairro de Hempstead, e está preocupada com o misterioso desaparecimento de um anel de esmeraldas do terceiro dedo da mão direita.
Mmm. As you can see, this young lady has just arrived from the Hampstead District, and is troubled about the disappearance of an emerald ring, missing from the third finger of her right hand.
Li um estudo que concluía que cães e gatos começam a ver televisão.
Now, I have here a study from Hampstead University which shows us that cats and dogs are beginning to watch television.
Na capela de Hampstead... mas nunca nos falámos.
Chapel Street, Hampstead but we've never actually spoken.
Não falar apenas em como seria maravilhoso... e depois voltar para casa sem fazer nada concreto.
Not just say how wonderful it would be and then go back to Hampstead without doing anything about it.
Todos esses artistas... são tantos em Hampstead... e eu nunca sei o que devo dizer.
All these artists. There are so many in Hampstead and... I never know what to say to them.
Em Hampstead, cruzando a rua junto à casa onde viveu.
- in Hampstead crossing the road to his house where he lived.
Charles Augustus Milverton, Appledore Towers, Hampstead.
Charles Augustus Milverton, Appledore Towers, Hampstead, Art Dealer.
E agora, cavalheiros, ainda tenho um ou dois pequenos compromissos e é um longo caminho até Hampstead.
Well now gentlemen, I have one or two little interviews this evening and it's a long drive to Hampstead.
Robert Hampstead Burger. 65 anos.
Robert Hempsted Burger, 65 years old.
Puseram-lhe um sobretudo por cima da cabeça, meteram-no num táxi, arrancaram e o atiraram na calçada. Em Hampstead Heath.
And threw a coat over his head, bundled him into cab and drove off and shot him out on Hampstead Heath.
- Hampstead Heath.
Hampstead Heath.
Até Hampstead.
Even Hampstead.
Então não vai ligar em saber que ela está em Londres com seu Oscar... e rodando um filme em Hampstead Heath.
Which means you won't be distracted by the fact that she's back in London... grasping her Oscar... and currently to be found filming, most days, on Hampstead Heath.
Gunter, Kyoto e Cecil Hampstead-on-Cecil-Cecil.
Gunter, Kyoto and Cecil Hampstead-on-Cecil-Cecil.
Vai tudo ficar bem e quando isso acontecer, vamos comprar um casarão em Hampstead e arranjamos um quarto e fazemos a nossa própria discoteca.
We're gonna do so well and when we do, we'll get a big house in Hampstead and we'll get a room in the house and have our own club.
Hampstead.
Hampstead.
Hampstead Heath.
- Hampstead Heath. But...
É sobre um negro de Brixton e uma branca de Hampstead Heath.
It's about a beautiful black man from Brixton and a white woman from Hampstead Heath.
Esse é o meu irmão, Toby, ouvindo rap.
My brother. Toby. straight out of the Hampstead Garden Suburb.
" Na Hampstead Heath.
" On Hampstead Heath.
Hamstead.
Hampstead.
Era quase meia-noite quando o Dr. Green chegou a Hamstead.
It was almost midnight by the time Dr. Green got to Hampstead.
- Cuidando de uma senhora em Harmsted.
Doing what? Looking after a lady in Hampstead.
- É Hampstead Heath. ( * ) Eles pensarão que é esquisita se não estiver tendo sexo.
It's Hampstead Heath. They think you're weird if you're not having sex.
Olá, eu sou Alice Harbinson de Hampstead, Londres, Drama.
Hi, I'm Alice Harbinson from Hampstead, London, reading Drama.
porque ela esta a comprar uma escadaria em Hampstead. "
"because she's buying a stairway in Hampstead."
Na Terça à noite, depois de uma sessão tardia no Parlamento, decidi dar um passeio, em Hampstead Heath.
On Tuesday night, after a late-night session at the House of Commons, I decided to take a stroll... on Hampstead Heath.
Queixas-te dos bonecos mas deram-te uma casa maior que o Hampstead Heath.
You moan about the Ray dolls but they did buy you a house that overlooks Hampstead Heath
Hampstead...
Hampstead...
A Senhorita Ruth Sykes dos Laburnums de West Hampstead, consentiu tornar-se minha esposa!
Miss Ruth Sykes of The Laburnums, West Hampstead, has consented to become my wife!
Para que você e os seus amigos possam reunir-se em Hampstead e teorizar.
So you and your friends can sit around in Hampstead and theorise.
O Brennen fez um monte de chamadas para o Banco Comercial de Hamstead.
Brennen placed a bunch of calls... to Hampstead Bank and Trust.
O Banco Comercial de Hamstead tem uma bela segurança.
Hampstead Bank and Trust has some fine security.
Este é o primeiro vestido em toda Woolwich ou Hampstead a ter uma gola tripla plissada em forma de cogumelo.
This is the first frock in all of Woolwich or Hampstead to have a triple-pleated mushroom collar.
Senhoras, os Pagãos de Hampstead estão prestes a começar.
Ladies, the Hampstead Heathens are about to begin.
A polícia informou hoje que a onda de violência em Hampstead foi controlada.
Police are reporting today, That the outbreak of violence today in the community of Hamsted, Has been brought under control.
... mais de £ 650.000 foram confiscados numa operação policial de apreensão de droga em Hampstead.
... more than £ 650,000 has been seized in a three-month police clampdown on drug production in Hampstead.
É filho do nosso vigário de Hampstead.
He is the son of our vicar at Hampstead.
Ela não vai ficar desiludidíssima por não regressar a Hampstead?
Is she not terribly disappointed that you will not return to Hampstead?
Prefiro aborrecer-me sozinho aqui em Londres do que estar em Hampstead num casamento indesejado!
I should rather make a nuisance of myself alone in London than in an unwanted marriage in Hampstead.
A estufa em Kew Gardens e o túmulo descaído no Cemitério de Hampstead.
There's the blind greenhouse in Kew Gardens and the leaning tomb in Hampstead Cemetery.
As mortes começaram, e eu o via com freqüência.
I reside at Cragwitch Manor, Hampstead...
Se acabaram de nos sintonizar, estamos em directo de Hampstead, Maryland, onde o caos se apoderou desta tranquila cidade, aparentemente devido a uma infecção desconhecida. Novamente.
Again, if you're just joining us,