English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Hangin

Hangin traducir inglés

495 traducción paralela
Quando um homem começa falar muito de forca, Tem de ter certeza de quem vai encarar o nó fatal. Me comprendes agora?
When a man begins to do a lot of talkin'about hangin', he'd better make pretty sure as to who's gonna decorate the end of the rope.
E me penduro também. Eu ficarei com você, filho.
"'I'm hangin'with him I'll stick to you, son
Se a cidade entender pendurar dois tipos do bando.45
So the town's all fired up about hangin'a couple of the.45's gang.
Naquele dia, Frank e eu... encontrámos a nossa casa em chamas. A nossa mãe tinha perdido um braço... e meu pai estava pendurado numa árvore em frente de casa.
That was the day Frank and me came home and found the house burning', my ma with her arm shot off, my pa hangin'in the tree in the front yard.
Bem, simplesmente não gosto de enforcamentos.
Well, I just don't like hangin's.
- Encontrei-o pendurado por aí. - Pois.
I found him hangin'around.
- Poupa-Ihe a forca.
- Save us hangin'him.
Há corações de prata pendurados, mas as minhas mãos são muito grandes, tens que experimentar!
There are silver hearts hangin, but my hands are too big, you have to try!
Não, são os bandidos que oferecem jantares e festas muito caras é que tratam de enriquecer.
No, it's just a few thievin'varmints hangin'on by givin'dinners and parties, reaching'for whatever they can get a hold of.
Por isso está à espera que o clima volte a mudar.
So he's just hangin'around waitin for the climate to change back a little.
Não posso pedir que me levem a Lexington se me acusam de assassinato.
I can't go applying to Lexington with a murder hangin'over my head.
O que estou a fazer aqui com estes tipos?
What am I hangin'around with you guys for?
Encontrei isto num vagabundo que andava por aí.
I found these on a tramp hangin''round here.
Agora já sabe por que essas viúvas ficaram por lá, continuam procurando.
You just say as what them widows is hangin'around for.
Soube de um enforcamento feito por Cheyennes.
Heard of a hangin'up by Cheyenne.
Se um homem vai-me enforcar... quero saber se ele sabe o que significa a forca.
Man hangs me, I wanna know if he knows the meaning of hangin'.
Fez 100 milhas através das montanhas só para ver um enforcamento?
You rode 100 miles over the mountains just to watch a hangin'? Uh-huh.
Nunca houve um enforcamento nesta cidade.
We never had a hangin'in this town.
Não suporto ver o cabelo de uma mulher pendurado numa lança Mescalero.
Can't abide to see a woman's hair hangin'from a Mescalero war-lance.
Então diga-me, porque é que o Calvera continua a andar por aqui?
Then tell me this... how come Calvera keeps hangin'around here?
- Entra, Svenska. Que vergonha que esteja num lugar como este.
Shame on you, hangin'around a place like this.
Prestava atenção em tudo que dizia. Vê?
Seemed to be hangin on every word you said.
Não admitimos concorrência Não consentimos visitas acreditem no que dizemos
â ™ ª We're drawing'the line â ™ ª â ™ ª So keep your noses hidden â ™ ª â ™ ª We're hangin'a sign â ™ ª â ™ ª Says'visitors forbidden'â ™ ª
Gostam de ficar perto da jaula.
You know how fond they was of hangin'around the cage.
Molly, minha querida, a forca não é um lugar para ti.
Now, Molly, honey, a hangin's no place for you.
Não vai haver enforcamento.
There won't be a hangin'.
É hora de o enforcar!
It's hangin'time!
Festa da forca!
A hangin'party.
A corda não conseguiu matá-lo, talvez o mau café consiga!
That hangin'rope didn't kill ya. Maybe my coffee will!
Estava aqui no Forte Grant para comprar umas estacas quando ouvi que um xerife com marcas no pescoço tinha morto o Reno.
I was here in Fort Grant lookin'to pick up a grubstake when I heard a marshal with a hangin'scar had killed Reno.
Se não aguentas o enforcamento, vai-te.
If you can't stomach hangin', ride out.
Enforcar o homem errado não muda nada.
Hangin'the wrong man don't change that.
Gente aos magotes só para ver a porcaria do enforcamento.
People showing'up by the wagonful, all just to see your lousy hangin'.
- Para ver o circo, seis enforcados.
- To see your circus, a six-man hangin'.
Aqueles pobres diabos enforcados nos postes de telefone lá fora. Os Índios Yaqui, o meu povo.
Them poor devils hangin'on them telephone poles out there... them's Yaqui Indians - my people.
Vais voltar a pé, a cavalo, ou amarrado na sela.
On foot, on horseback, or hangin across a saddle, you're goin'back.
E logo, acontece uma coisa estúpida... 20 ou 25 minutos de sua vida... e tudo no que apoiava sua vida desmorona-se.
And then one stupid thing happens. Twenty, twenty-five minutes out of your whole life... and all the ropes that kept you hangin'in there get cut loose.
Hangin'on me Me esperando
# Hangin'on me #
Se foi isso, à noite teremos um enforcamento.
If he does, we'll have us a hangin come nightfall.
Jubal disse que até a noite o enforcaríamos.
Jubal thought he'd have a hangin'by night.
Se nos relacionarem com este corpo, isto pode pesar sobre nós para o resto da vida!
We get connected up with that body and the law this thing's gonna be hangin over us the rest of our lives.
- Como tens passado, seu sacana?
What do you say, Spino? How's it hangin'?
- Respostas. Quem é que anda com o Abbey Walsh, ultimamente?
Who's Abbey Walsh been hangin'out with lately?
Vê se a minha foto ainda está na parede por cima da máquina da Coca-cola.
See if my picture's still hangin on the wall by the Coke machine.
Quem é o babaca agora?
Who's the wimp you're hangin'out with now?
Ei Shack! O último vagão ficou pendurado.
Hey, Shack, you left your caboose hangin'out!
- Não, andava a dar uma volta.
- No, I was... hangin'around.
- Eu andarei a vaguear.
Well, I'll just be hangin'around.
Como vai?
How you hangin'?
É como se fosse um enforcamento.
More like a hangin'.
O único enforcado será o meu rabo.
The only hangin'is my ass.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]