Translate.vc / portugués → inglés / Hawking
Hawking traducir inglés
378 traducción paralela
Mesmo pondo tudo no prego só tinha dinheiro para comer.
For even after hawking everything, I only had enough money to eat.
Em todos os momentos... insistiu na proposta do parque infantil com cada secção... praticamente garantindo que todos aceitassem.
In any event, hawking that park proposal of his around every section practically guaranteed everyone would dig in their heels.
O Sr. Hawking não tem resposta.
Mr. Hawkins has no answer.
Sr. Hawking, prenderam Richard Dudgeon.
Mr. Hawkins, They've arrested Richard Dudgeon.
Não ando a vender peixe nas ruas, Adam.
Look, I am not a fishmonger, Adam, hawking a product on the streets.
Vestes-te assim a vender jornais?
Did you buy those clothes hawking papers?
Estou tão cansado que não vou distinguir um chilrear de um galho a partir-se.
Ain't as though I ain't been hawking'night sounds till I can't tell a twit from a twig.
Quanto à minha avó... continuou sentada ano após de ano nas suas quatro saias, vendendo as suas mercadorias no mercado.
As for my grandmother, she sat year after year in her four skirts, hawking her wares in the market.
Havia comerciantes que vendiam pílulas cometa e anti-cometa.
There were entrepreneurs who were hawking comet pills.
Agentes como você andam sempre atrás de mim.
I've got agents like you hawking me all day long.
Temos de ir para casa ou vais começar a vender as tuas jóias.
Gotta head for home, or you'll start hawking your jewellery.
Como é que vamos ver os jogos se estamos a vender cachorros-quentes?
How are we gonna watch the games if we're hawking'hot dogs?
Inspector Hawking, Scotland Yard.
Inspector Hawking, Scotland Yard.
Se estivesse, não seria o Hawking da manteiga e dos ovos.
If he had been, he wouldn't be hawking butter and eggs.
Já foram vender o peixe lá para Fulton Street.
They'll be hawking the fish down on Fulton Street.
Recordo-me de visitar a casa dos Hawking várias vezes.
I can remember visiting the Hawking home... oh, several times.
A minha impressão acerca da família Hawking é de que eram todos assim, excepto o Stephen, que parecia ser o único membro normal da família.
My impression of the Hawking family was that they were all like that... except for Stephen, who seemed to be... the only normal member of the family.
"Hawking", disse eu, "Quantas conseguiste fazer?"
"Ah, Hawking," I said, "how many have you managed to do, then?"
e dissemos-lhe : "És o Stephen Hawking".
We told him, "You're Steve Hawking."
- Stephen Hawking ".
"Steve Hawking."
E passados dois minutos ele lembrava-se que era o Stephen Hawking.
Then, after a couple of minutes, he remembered he was Steve Hawking.
E recordo-me do Stephen Hawking, que na altura estava a atingir o terceiro ano como estudante investigador, dizer sobre estes resultados muito interessantes :
And I remember Stephen Hawking, who was then approaching... his third year as a research student, saying... " What very interesting results.
Stephen Hawking leu o artigo onde Bekenstein anunciou este resultado e achou-o inconcebível e decidiu provar que estava errado.
Stephen Hawking read the paper... in which Bekenstein announced this result... thought it was preposterous... and decided to prove it was wrong.
Quando vivi com a família Hawking, costumava levantar-me por volta das 07 : 15 ou 07 : 30, tomava um duche lia a minha bíblia e rezava e depois, às 08 : 15 ia acordar o Stephen e ao pequeno-almoço dizia-lhe muitas vezes o que tinha lido na bíblia,
When I lived with the Hawking family, I would usually get up... around 7 : 15 or 7 : 30 and take a shower... and then read in my Bible some in the morning and pray... and then go down at 8 : 15 to get Stephen up.
E a seguir íamos trabalhar e normalmente íamos ver se havia algum jornal científico que as pessoas enviavam e descobrir que apesar do brilhantismo de Hawking, ele lê bastante devagar, quero dizer, eu consigo ler duas vezes mais depressa do que ele,
So then we would go into work... and usually we'd go in and see if there were any scientific papers... that people sent out. I did discover that despite Hawking's great brilliance, he does read quite slowly. I could read about twice as fast as he.
Quando os Hawking me levaram a uma casa de campo em Gales perto do rio Why e essa casa de campo ficava no cimo de uma colina e havia um passeio até lá onde eu nunca tinha passado, e eu queria fazer o menor número de viagens possível,
One year, the Hawkings took me along... when we went to a cottage in Wales... near the River Wye... and this cottage was up a hill... and there was a bit of... a paved little sidewalk that went up to the cottage... which I had not been up, and of course...
Bom, estou a vender barras de chocolate.
Okay, I'm hawking candy bars.
Ganho bem a vender produtos médicos a novatos.
I keep six figures per, hawking medical products for up-and-comers.
! De certeza, porque um dia andava a pressionar-me.
He must have.'cause one day he was hawking'me.
Sentei o Stephen Hawking numa destas, há dois meses, e ele adorou.
I put Stephen Hawking in one of these two months ago, he's loving it.
Divertida, Dr. Hawking.
Quite amusing, Dr Hawking.
Hawking, Sagan... eles eram jogadores.
Hawking, Sagan... they were players.
Se você não estivesse tão ocupago falconeando por aí com sua idade poderia cuidar de seus seguidores.
I noticed they're all on your land. You're not too busy hawking in your old age to keep control of your minions, are you?
E tu, Stephen Hawking?
What about you, Stephen Hawking?
Isto são brochuras da Aldohn Robotic Technologies a aproveitar-se dos benefícios maravilhosos da mão de obra robótica.
These are brochures from Aldohn Robotic Technologies hawking the wonderful benefits of a robotic workforce.
Pessoalmente, estou certo que o Universo teve início com um Big Bang, mas será que ele continuará para sempre?
stephen hawking : personally, i am sure that the universe began with a hot big bang, but will it go on forever?
Algumas pessoas não têm dúvidas de que Vera Rubin tinha razão.
hawking : few people now doubt that vera rubin was right.
Era o lugar certo para procurar. Mas encontrá-los seria como procurar um morcego preto numa noite escura.
hawking : it was the right place to search, but finding them would be like looking for a black bat on a dark night.
As provas sugerem que a maior parte do Universo é composta por algo que nunca ninguém viu.
hawking : the evidence suggests that most of the universe is made up of something no one has ever seen.
E a alternativa a um Big Crunch não é muito melhor.
hawking : and the alternative of a big crunch is not much better.
"Convite para um encontro de mentes em Stephen Hawking."
"An invitation to a meeting of the minds at Stephen Hawking's." Oh, my goodness.
Espancaste o Steven Hawking?
You mugged Steven Hawking?
Não tinha os publicistas e os agentes do Stephen Hawking.
You didn't have the publicity and press agents of a Stephen Hawking.
Newton, Galileu, Einstein, Stephen Hawking, todos têm modos de pensar que sugerem o acesso a centros cerebrais especiais.
Newton, Galileo, Einstein, Stephen Hawking. AII these men exhibited modes of thinking that are suggestive of access to special brain centers.
Estás a assediar a minha paciente?
You hawking my patient?
É por isso que temos o Steven Hawking.
That's why we got that Steven Hawking guy.
- Pai? Dr. Hawking, tínhamos um sonho maravilhoso.
Oh, Dr. Hawking, we had such a beautiful dream.
Está ali o Bill Gates, o Stephen Hawking, o Paul McCartney o Michael Jordan, a Michelle Kwan.
[Bart] Wow. There's Bill Gates, Stephen Hawking... Paul McCartney., Michael Jordan, Michelle Kwan.
Tenho uma granda lula, e vai parar mesmo dentro do teu sumo.
- [Hawking ] - [ Groaning] I got a big loogie, and I'll spit it right in your juice.
Stephen Hawking?
[Together] Stephen Hawking! - The world's smartest man!
Tenho a certeza que o Dr. Hawking quer dizer que...
- I'm sure what Dr. Hawking means is - - Silence.