English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Helga

Helga traducir inglés

654 traducción paralela
A pequena Helga, orgulhosa da mãe, contou aquilo às colegas e uma delas contou ao pai.
And little Helga proud on her mother, of her mother, told that in school to her classmate,...
Na manhã seguinte, a rapariga foi para a escola e disse à Helga : "Contei ao meu pai o que disseste da tua mãe. " Sei o que vai acontecer.
The next morning the little girl came to school and said to Helga, "l told my father what you said about your mother, that she knew what would happen."
A Helga, claro, desesperada e lavada em lágrimas, não sabia o que fazer e não podia ligar para casa porque não tinham telefone, portanto ligou-me a mim.
"You will see, she comes in prison." And Helga, of course, desperate and in tears, didn't know what to do. She couldn't call home because the Leidigs had no telephone.
Perguntei Helga para fazer isso por você.
I asked Helga to make this especially for you today.
Devias estar a dormir, Helga.
You should be asleep, Helga.
Bom dia, Helga.
Good morning, Helga.
Helga, que se passa contigo?
Helga, what's the matter with you?
Estás a pôr-me muito zangada.
Helga, you are making me very angry.
Sabes, tens andado muito zangada comigo, Helga.
You know, you've been very cross with me lately, Helga.
Acho que tens medo de mim.
I think you're afraid of me, Helga.
Olá, Helga.
Hello, Helga.
Sabes que gosto muito de ti e da Helga.
You know I'm very fond of you and Helga.
- Helga, olha.
- Helga, look.
Tenho de ir a Solvang aviar uma receita para a Helga.
I have to go into Solvang for a prescription for Helga.
- Passa-se alguma coisa, Helga?
- Is something wrong, Helga?
E a Helga também te agradece.
And Helga thanks you, too.
Conhecemo-nos muito bem, não é, Helga?
We know each other very well, don't we, Helga?
- Como está a Helga?
- How's Helga getting along?
Não é a Emily, de casa da Helga?
Aren't you Emily, up at Helga's place?
- Como está a velha Helga?
- How is old Helga?
Sabe, a Helga é uma mulher estranha.
You know, she's a strange woman, that Helga.
Não, a Helga assistiu ao parto e depois despediu-se de repente.
No, Helga delivered him and then she quit me cold.
A Helga criou-o.
Helga brought him up.
Quando a Helga teve a trombose, ele pediu-me para vir tratar dela.
When Helga had her stroke, he asked me to come back and take care of her.
Tenho de voltar para casa da Helga.
I have to get back to Helga's.
Estava a caminho de casa da Helga.
I was just driving up to Helga's.
Onde estão a Emily e a Helga?
Where's Emily and Helga?
Finalmente deitei a Helga.
I finally put Helga to bed.
Disse que ia aviar uma receita para a Helga e que voltava já.
She said she was going to get a prescription filled for Helga and come right back.
Não gosto dela e acho que a Helga também não gosta.
Well, I don't like her, and I don't think Helga does, either.
A Helga precisa dela.
Helga needs her.
A Helga nunca me deixava aqui entrar.
Helga would never let me in here.
A Helga entrava aqui com isto, tudo para me tornar forte.
Helga would come in here with this, all to make me strong.
Acho que nunca perdoarei à Helga por isso.
I don't think I'll ever forgive Helga for that.
Ès como a Helga.
You're just like Helga.
Vou falar com o Warren e podemos arranjar outra pessoa para cuidar da Helga.
I'm going to talk to Warren and we can get somebody else to take care of Helga.
Lembras-te do Adrims, não é, Helga?
You remember Adrims, don't you, Helga?
Por que lhe davas dinheiro, Helga?
Why did you give him money, Helga?
Adeus, Helga.
Goodbye, Helga.
Adeus, Helga.
Bye, Helga.
Não achas, Helga?
Don't you think so, Helga?
È pena falares demais.
It's a pity you talk too much, Helga.
Nunca gostei dos teus olhos.
I never liked your eyes, Helga.
Vou a casa de um doente aqui perto... e pensei em visitar a Helga, que não vejo há tanto tempo.
I'm on my way to a house call nearby... so I thought I'd make up for lost time and pay Helga a visit.
Digo-lhe uma coisa, fez um belo trabalho, ao criar o Warren.
Tell you one thing, Helga... you've done a good job raising Warren.
Desculpe, mas está na hora da sesta da Helga.
I'm sorry, Dr. Jonas, but it's time for Helga's nap.
Descanse muito, Helga, e faça o que a Emily diz.
You get plenty of rest, Helga, and do just what Emily tells you.
A Helga vai gostar disso.
Helga will like that.
Está a tentar dizer algo?
Something you're trying to say, Helga?
Ponho-o sempre assim, durante a sesta da Helga.
I always do that when Helga takes her nap.
Helga!
Helga!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]