Translate.vc / portugués → inglés / Hem
Hem traducir inglés
714 traducción paralela
Eu não passaria dum verme venenoso, indigno de lhe tocar na bainha das calças, se não lhe dissesse que me tratou muito bem, não me esquecerei disso.
Shucks, man, I'd be nothing but a poisonous varmint... and not fit to touch the hem of your pants... if I didn't tell you you've treated me square, mighty square... and I ain't forgetting.
Ah, é esse o jogo, hem!
Oh, so that's your game.
Vai servir-me de manequim, para os acabamentos.
- Put this skirt on? - That's right. Be my mannequin so I can sew the hem.
Se é para os acabamentos, está bem...
All right, sew the hem.
E gostava de merecer beijar a bainha do vestido dela.
And I would that I had been worthy to kiss the hem of her garment.
- Não está mal, hem?
- Not bad, eh?
Infeliz ao jogo, feliz no amor. Hem, Steve?
Unlucky at cards, lucky in love, eh, Steve?
Bom, pode ser, mas... você está sempre muito ocupada, hem?
Well, maybe I am. L... Are you always much too busy?
Porque não procuramos um lugar perto de um rio, hem?
Why don't we find a place by the river.
Escreva para não se esquecer, hem!
Yeah, write that down so you won't forget it.
Qual o problema, hem?
What's the matter with you two?
E eu é que sou influente, hem!
Why? - I'm a man with influence.
- Hem? Será que me deixaria entrar no meu apartamento?
I wonder if you could let me into my apartment.
E então... Casamo-nos logo, hem? É isso mesmo.
And then let's get married right away, huh?
Isso é que é andar, hem?
Well, you're really travelling, aren't you?
Miúda esperta, hem?
Sharp chick, huh?
Falas como um grande executivo, hem, DeSylva?
You sound like a big executive, De Sylva.
E a bainha do meu roupão está molhada.
And the hem of my robe, it's wet.
Que filho, hem Bibiana? Obrigado.
Thanks, Bibiana, for giving me such a great son!
Winter, em tempos já jantou com nobres. Veja se tudo corre hem.
Winter, dined with different people, everything is in order.
Ninguém sabe do Sam... Excepto... Lamento, mas não estou muito hem.
Nobody knows nothing of Sam or me, except unless...
Vé-se muito hem, não se mexe.
Then, in bed.
Sim, minha senhora... Muito hem.
Well, no noise, no fights.
Sam? Não, eu estragaria tudo. não danço hem e além disso, faz-me suar.
I do not dance, and much suo.
Muito hem, mas lembre-se, seu doido, voltarei amanhã e se vocé...
I listen well, back tomorrow and if you...
Ela está hem? Quero dizer, ela...
feeling well?
Olha só o que fizeste à galinha.
Now look what you've done to the hem.
Lembro-me que meti o meu pé pela bainha interna.
I seem to remember having put my foot through the inner hem.
- Apesar de cheirar a bela vida, apesar de não poder beijar a bainha do seu vestido...
- Even though I reek of the fleshpots even though I cannot kiss the hem of your gown.
Uns bons ginastas, hem?
Pretty good gymnasts, aren't they?
Obrigado. - Belo trabalho, hem!
Good work, hey'?
És casada, hem?
You're married, huh?
É bonita, hem?
It's pretty, huh?
Ninguém chegou onde eu cheguei, hem?
No one got where I got, huh?
Wild Bill, ele voltará logo, hem?
Wild Bill, he will be back soon, huh?
Camarada almofadinha, hem?
Fancy feller, huh? Yeah.
Hem!
Hem!
Os edifícios encerram um e o ruído esgota-o.
Oh, the buildings hem you in and the noise wears you down.
Onde os edifícios o rodeiam e o ruído é intenso.
Where the buildings hem you in and the noise wears you down.
Hem!
Hem "!
Gaguejam um pouco Enquanto
♪ You hem and haw a little while ♪
Menina Gravely, sem querer fugir à verdade,
Miss Gravely, without cutting the hem off truth's garment,
- Chegou cedo, hem, vaqueiro?
- You arrive early, eh, cowboy?
Quase a perdi, hem?
I was going to lose, right?
E os meus braços ansiavam abraçá-lo... mas não me atrevia nem a tocar na bainha do seu manto.
And my arms ached to hold him, but I dared not even touch the hem of his garment.
Outro dia de batalha, hem?
Another day of fighting, is it?
- É um lugar simpático, hem!
- Looks pretty ritzy to me.
O brinde errado, hem?
Oh, wrong toast, eh?
- Nova Iorque, hem?
- Hmm, New York, huh? - Yup.
- Sabes muito hem.
Disobeyed my orders.
Vejo muito hem o que tem tentado fazer.
I saw that this was done.