English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Homecoming

Homecoming traducir inglés

1,031 traducción paralela
São as minhas boas-vindas.
This is my homecoming.
Vá lá, são as minhas boas-vindas.
Come on. It's my homecoming.
Achas que o regresso do Joe Morgan ficava bem sem uma noiva?
How do you think Joe Morgan's homecoming would look... without his new bride?
Será como um regresso a casa.
It'll be a homecoming.
Decidimos vir cá para lhe fazer uma recepção como deve ser.
So we decided we'd better get down here and make this place into a real homecoming.
Sabes, se entrarmos na Lambda Lambda Lambda, poderiamos ser parceiros na feira que se vai realizar.
You know, if we get into Lambda Lambda Lambda, we could be partners in the homecoming carnival.
Sabes, se vencermos nessa feira que se vai fazer, podemos assumir a presidência do Concelho Grego.
You know, if we win that homecoming carnival, we can take over the presidency of the Greek Council.
A chave para cada temporada é o jogo em casa.
The key to each season is homecoming.
Se ganharmos em casa, vamos para a liga.
We win homecoming, we take league.
O único modo de ser presidente é ganhar o jogo do baile.
The only way to become president is to win the homecoming carnival.
É com grande prazer que inauguro os jogos de carneval deste ano.
I take great pleasure in officially opening this year's homecoming carnival.
Se eles vencerem os jogos vão tomar conta do Concelho Grego.
If they win homecoming, they'll take over the Greek Council.
Quero apresentar-vos o homem que nos dará a victória no jogo contra a State amanhã.
I'd like to introduce the men that will bring you a homecoming victory against State tomorrow.
São aqueles que foram desancados no jogo de boas-vindas, não são?
You guys are the ones that got beat up at the homecoming game, right?
Olá, Pete. Então, esta é, finalmente, a chegada do MacGyver.
So, this is MacGyver's homecoming at last.
Os adeptos de Fairvale High.
Fairvale High's Homecoming.
- Sim, são os visitantes.
- Yeah, homecoming weekend.
Só há festas de convívio em casa.
Just frat parties and homecoming dances.
"A Sort of Homecoming", "Sunday bloody Sunday", "Maggie's"...
"A Sort of Homecoming", "Sunday Bloody Sunday", "Maggie's",
O meu pensamento divagou com mamilos erectos e sonhos húmidos... com Mary Jane de "rata" infecta e fantasias sexuais no meu regresso.
My thoughts drift back to erect-nipple wet dreams about Mary Jane Rottencrotch and the great homecoming fuck fantasy.
Não digo que gostasse de estar outra vez dentro, mas as visões, sons e rostos familiares, eram como voltar para casa.
I can't say I was happy to be back inside, but the flood of familiar sights, sounds and faces almost made it feel like a homecoming'.
Eu sei que és um bocado betinha, mas... estás pedrada ou quê?
I know you're the homecoming queen type and all, but are you strung out on something, or what?
Foi no episódio do regresso a casa?
Was it the "Homecoming" episode of Little House?
Sim, foi no episódio do regresso a casa.
Yes, it was the "Homecoming" episode of Little House.
Mas nós queria-mos dar um presente de boas-vindas á Kate.
But we wanted to give kate a homecoming gift.
Eles riram-se quando o deixei levar-me ao baile de finalistas.
Boy, did they laugh when I let him take me to the homecoming dance.
Eu levei-te ao baile de finalistas.
- I took you to the homecoming dance.
Ok, o meu regresso não foi bem assim.
Okay, so my homecoming wasn't quite like that.
Cabe-me aprovar tudo nesta base e não aprovei festa de boas-vindas nenhuma.
My job is to approve everything on this base. I didn't approve a homecoming.
Para dar as boas-vindas cá ao velhote?
How about a homecoming dance for your old man?
Era a rainha da escola, namorava com o capitão da equipa de futebol... Por quanto mais julgaram poder manter a relação em segredo?
She was the homecoming queen, dating the captain of the football team, how long did you think you could keep this relationship secret?
Querem que apresente o melhor jogador de futebol no baile da escola, sexta à noite.
They want me to introduce the football team's MVP at the homecoming dance, Friday night.
Vamos estar todos no baile da escola.
So everyone will be at the homecoming dance.
Estou a tentar escrever um discurso para o baile da escola de amanhã.
I'm trying to write a speech for the homecoming dance tomorrow night.
Jovens estudantes e amigos da escola
Students and fellow homecoming-ers.
Foi rainha da festa de ex-alunos durante quatro anos.
She was homecoming queen all four years.
Suponho que por isso nunca fui rainha da festa.
I guess this is why I was never homecoming queen.
E falando de tremendo esforço, o University Hospital informou-nos de que a segunda classificada como rainha do baile, Heidi Blairis, está bem, após o assustador raio que caiu no intervalo. Com menos de um minuto...
also, we have word from University hospital that the homecoming queen runner-up is in satisfactory condition, following that freak lightning strike at half time, so...
Jogo em casa, certo?
Homecoming, right?
Quero pedir-lhe $ 50 para o baile.
I'm trying to hit him up for $ 50 for the homecoming.
Na verdade, já que fala nisso, precisava de $ 200 para o baile.
actually, now that you mention it, I couId use, Iike, $ 200 for the homecoming.
E o baile?
And that homecoming?
Olha, aquilo do baile, que sei que disse que íamos com o Carlton e a companhia, mas as coisas mudaram.
Look, you know, about this homecoming thing... look, I know I said we were gonna go with carlton and his date... but things have changed.
Estou tão entusiasmada com o baile.
I am so excited about homecoming.
Quero pagar a ida ao baile.
I want to pay for the homecoming.
Queria ser eu a pagar as despesas com o baile.
I just wanted to pay for the homecoming myself.
Para mim, agora que a Lucy morreu, é um triste regresso.
For me, now that Lucy is dead, it is a sad homecoming.
Obrigado, Sra. Ryan, por nos ter convidado à sua volta ao lar.
Thank you, Sally, for inviting us to your homecoming.
Liceu, baile de finalistas.
Yeah. Prom, homecoming'.
Então, queres comer a raínha que está p'ra vir.
So you want to fuck the homecoming queen.
O baile, as festas.
The prom, parties, homecoming.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]