English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Host

Host traducir inglés

3,562 traducción paralela
Esta é a razão pela qual, nas próximas semanas, o corpo fructífero do fungo Cordyceps sairá do hóspede libertando esporos.
This is the reason why, over the next few weeks, The fruiting body of the cordyceps fungus. Will emerge from the host and spore.
Foi de facto uma escapadela de negócios porque o hotel estava a tentar que ela realizasse eventos ali.
It was really a business write-off because the hotel was trying to get her to host events there. And...
Sundown portador resfria o corpo e olhar para outra vítima.
When the host dies the body cools and the fleas leave to find a new victim.
Claro, e terei a minha própria marca e perfumes. e apresentarei o meu próprio programa.
Totes, and then have my own line and fragrance, host my own show.
Um Fae charlatão, capaz de engravidar a hospedeira sem ser detetado.
Trickster Fae capable of impregnating a host without detection.
A contagem de mortos do ataque do Joker é de 206, incluindo o apresentador Dave Endochrine... e o médico do próprio Joker, Bartolomeu Wolper.
The death toll in the wake of Joker's attack stands at 206 including host Dave Endochrine and Joker's own doctor Bartholomew Wolper.
Você deve ser o anfitrião para hoje.
You must be our host for today.
Você podia ser portador e nem se aperceber.
You could be a host and not even know it.
Podes ser portador e nem sequer saberes.
You can be a host and not even know it.
A população contaminada foi devastada.
The host population is devastated.
Não é boa educação recusar um presente do anfitrião da festa.
It ain't polite to turn down a gift from the host of a party.
Não sei de nenhuma doença que pode destruir seu hospedeiro tão rapidamente.
I know of no disease that can ravage its host this quickly.
Como destes o primeiro passo... gostaríamos de fazer uma festa de noivado para as famílias na nossa propriedade de campo.
Since you've extended the first laurel, we'd like to host an engagement fete for the families at our country estate.
Diz-lhes para prepararem a hóstia para o Lorenzo... para a sua mulher... e para todas as suas filhas.
Have them prepare the Host for Lorenzo... and his wife and all his daughters.
O corpo da Tenente Cameron foi usado como um hospedeiro e transformou-se numa forma de vida viável.
A used lt's body. Cameron as host and now turned into a life form resistance.
Serei a sua anfitriã esta noite.
I shall be your host this evening.
O anfitrião vai estar aqui em breve para recebê-lo em pessoa.
The host will be here shortly to welcome you in person.
Conhece a anfitriã, a Sally?
You know Sally, the host?
- Certo. - É o marido da anfitriã. Ai é?
He's the husband of the host, in case you were wondering.
Reuniram-se para assinar o mais recente plano com vista a levar paz e estabilidade à República Democrática do Congo, assolada pela guerra, e a toda a região.
At last the host of key leaders came together to put their names to the latest plan to bring peace and stability in the war ravished Democratic Republic of Congo.
Não aprenderam quão chato é interromper o vosso anfitrião quando ele está a pontificar sobre a vossa chegada inesperada?
Did you not learn how pedestrian it is to interrupt your host when he is pontificating on your unexpected arrival?
Olha para o anfitrião.
Check the host.
- Sem um hospedeiro, ela morrerá?
- WITHOUT A HOST, SHE'LL DIE?
Sou o vosso anfitrião Bob Hylox, e comigo está o meu parceiro e comentador colorido, Cleaver Williams.
I'm your host Bob Hylox, and with me is my sidekick and color commentator, Cleaver Williams.
Acabei de descobrir, que devido a medidas de segurança relacionada com tornados de época, que Indianapolis recusou ser o anfitrião da competição.
I just found out, because of safety concerns related to late-season tornados, Indianapolis has declined to host the competition. So!
Todos os anos no príncipio da primavera, os produtores de vinho de Bordeaux promovem um evento chamado, "En Primeur".
Each year in early spring, the Bordeaux wine producers host an event called'En Primeur'.
O apresentador trouxe-as como parte do programa.
The host made it part of his show to bring it here.
Isso desde que ele se fundiu com esse corpo.
That is, since it fused with this host body.
O escaravelho liga-se... e toma controle completo do seu hospedeiro, dando à Trincheira um operacional avançado... numa inevitável invasão.
The scarab bonds with, and takes full control over its native host, giving The Reach an advanced operative for their inevitable invasion.
O peixe-cérebro deve ser capaz de saltar entre corpos, e de algum modo controlar o hospedeiro.
That brain fish must be able to jump from body to body, somehow taking over the host.
Se o hospedeiro lobo passou os anticorpos para o sujeito, então a composição deverá ser idêntica.
If the wolf host passed the antibodies into the subject, then the composition should be identical.
Ela é nossa única ligação com o lobo hospedeiro.
She is our only connection to the wolf host.
Ela tem o ADN do hospedeiro dentro dela.
She's got the host DNA inside of her.
Um dente do hospedeiro pode conter anticorpos.
A tooth from the host could contain the antibodies.
Ela é a nossa única ligação com o hospedeiro.
She's our only connection to the host.
Tenho amigos a chegar e, como anfitrião, eu devia estar vestido.
I've got friends coming over, and as a host, I should probably wear clothes.
A apresentadora foi a Phyllis Diller.
- We know the host was Phyllis Diller.
- Meu, ele apresenta um programa.
- Dude, he's a fucking TV host.
Apresentas o maior programa de monstros na TV, mas não acreditas em monstros? !
You host the greatest monster show on TV, but you don't believe in monsters?
Oxalá pudesse ajudar mais, mas, como a hóspede está morta, os parasitas também estão a morrer.
I wish I could be more help, but since the host is dead the parasites are also dying.
Precisamos dos anticorpos que só o hóspede carrega.
We need the antibodies that only the host carries.
O seu anfitrião para o evento principal desta noite.
I'm your host for tonight's main event.
- Sou muito melhor apresentador que ele.
I'm a way better host than he is.
Se resultar, exponho-o como um programa de TV e apresento-o.
And if it works, I'll pitch it as a TV show and host it myself. No!
Não, é o apresentador.
No, that... that's the host.
Não é ele que nos chama?
Doesn't he usually host this dance?
Victoria, estamos-te muito gratos por seres nossa anfitriã enquanto estamos na cidade.
Victoria, we are so grateful to you for offering to host us while we're in town.
Não organizei nenhuma luta a noite passada.
Look, I didn't host any fights last night.
Estou a tentar ser um bom anfitrião.
I'm just trying to be a good host.
Era actor e apresentador de TV.
He was an actor and tv host.
Claro que vamos precisar de um novo hospedeiro.
Of course we'd require a new host.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]