Translate.vc / portugués → inglés / Hotter
Hotter traducir inglés
1,059 traducción paralela
Cada vez mais.
It's getting hotter.
Isso não é nada. Isto é muito mais quente do que isso.
Oh, that's... that's nothing, this is much hotter than that.
- Vai ficar cada vez mais quente.
( Face ) The water's just going to get hotter and hotter.
Ainda vai ficar mais quente.
- lt's going to get hotter.
- Aumento o calor para o coração.
- I'll turn it hotter for the heart.
Que sítio para ficar empanado. Uma cidade deserta a quilómetros da civilização, mais quente que o diabo.
What a place to be stranded, a deserted town miles from civilization, hotter than Hades.
I can feel you gettin'hotter
♫ I can feel you gettin'hotter ♫
É muito mais quente que isto na selva.
It's a whole lot hotter than this in the jungle.
Estão 32 graus e vai continuar quente.
It's 90 KLAM degrees and getting hotter.
Acho que aqueles bilhetes são melhores do que pensava.
I guess those tickets are hotter than I thought.
A sua ambição de criar um novo império no Pacífico consumiu-se numa bola de fogo mais ardente do que o Sol.
Her goal to create a new empire incinerated in a flash hotter than the sun.
Minhas cuecas estão pelando.
Hotter things is my shorts.
Basicamente, está mais quente que a bunda de uma cobra na areia. "
Basically, it's hotter than a snake's ass in a waggon round up.
Sim podes crer, isto vai ficar em brasa quando a pressão fundir esta caldeira. e ligar toda esta mistificação.
Yeah, it's gonna get a lot hotter when the pressure blows this boiler and ignites all this moonshine.
Mais quente!
Hotter! Hotter!
Mais quente.
Hotter.
O calor aumenta, verdade?
- The heat is getting hotter.
Está cá um calor cá fora.
It's hotter than Hell out here.
Não há nada como Chicago em Agosto.
Nothing hotter than Chicago in August.
À medida que o dia fica mais quente e as aves mais raras, penso nos versos do Marinheiro Antigo :
As the day grows hotter and the birds fewer, I dream verses of "The Ancient Mariner".
Estou quente como um forno, e você quer saber as horas?
I'm hotter than your old man's pepe rosa, and you wanna know the time?
Está quente como um forno aqui no meu carro destrancado.
It is hotter than Tophet in here... in my unlocked car.
Está claro como a água que este relógio é roubado.
It means that if this watch was any hotter, I'd have burned a hole in my hand.
Dizem que ainda vai estar mais calor hoje.
They say it's even gonna get hotter today.
Por isso a gente daqui é quente
That's why it's hotter under the water
Que seria no Natal que se faz compras para a estação se as lojas fossem menos quentes que eles... menos quentes que eles.
It wouldn't be the Christmas shopping season if the stores were any less hooter than they... Hotter than they are.
Fizeste-me ficar mais quente que o asfalto na Geórgia.
You've got me hotter than Georgia asphalt.
Mais quente que o asfalto na Geórgia?
Hotter than Georgia asphalt.
Deixava-me em brasa, sem calças, sentado no fogão.
YOU USED TO MAKE ME HOTTER THAN A JUNE BRIDE SITTING BAREBACK ON A DEPOT STOVE,
Está mais calor aqui?
DID IT JUST... GET HOTTER IN HERE?
Sim, e acho que ainda pode aquecer mais.
YES, AND I BELIEVE IT'S GOING TO GET EVEN HOTTER.
Está mais calor aqui?
DID IT... JUST... GET HOTTER IN HERE?
Tens a certeza de que é aqui?
You guys better get going before it gets any hotter.
Era pior em Avalon.
It was hotter at Avalon.
Antigamente o verão era mais quente.
In the old days, it used to be hotter in the summertime.
Teria de estar mais quente que as chamas do próprio Inferno.
I'm talking about hotter than the blazes of Hell itself.
Madeira comprimida com pó de antracite, tratada quimicamente para arder mais.
Compressed wood with anthracite dust... chemically treated to burn hotter and longer.
Estes três arderão sequencialmente, farão o fogo mais quente, a pressão na caldeira maior... e acelerarão o comboio.
These three will ignite sequentially... make the fire hotter, kick up the boiler pressure... and make the train go faster.
Isto mais roubado não podia ser.
This thing's hotter than a pistol.
LeonardAdkins está num local quente, com notícias fervendo.
Leonard Adkins has a story that grows hotter by the minute.
- E vai aquecer mais.
- And it's gonna get hotter.
à medida que nos aproximamos do Verão.
It's getting hotter as we move into summer.
Ainda vai ficar mais quente.
It's gonna get hotter, too.
A coisa há-de aquecer ainda mais antes da noite acabar.
It'll get a lot hotter before the fucking night's over.
Ela é mais quente que a Britney Spears.
She's hotter than Britney Spears.
As rochas são muito mais quentes do que a vegetação envolvente, e as grandes e altas apanham sol mais cedo e retêm o seu calor por mais tempo.
The rocks are very much hotter than the surrounding grassland and big tall ones catch the sun earlier and retain its heat longer.
O fogo do Inferno está mais quente!
The fires of hell are hotter!
Podia estar mais quente.
it could be a little hotter.
- Está mais firme que nunca.
It's hotter than ever, dear.
Acho que eu prefiro o bife normal mesmo
I'd like to live somewhere a bit hotter.
Segundo o mapa, passámos a Ravina do Morto, escalámos o Penhasco do Morto, virámos à esquerda no Desfiladeiro do Morto, e, por simples eliminação, esta deve ser a Rocha do Morto.
It gets hotter? - Bye. Bye, ALF.