English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Hover

Hover traducir inglés

290 traducción paralela
Meu Deus, a Margaret!
My God, Margaret. Hover over the pool.
Disse-lhe para voltar e sobrevoar o jardim.
I told him to go back and to hover over the patio area.
Tenho de andar em cima de vocês como uma galinha velha.
I have to hover over all of you like an old hen.
Traças e toda a espécie de criaturas nojentas pairam sobre as velas.
Moths and all sorts of ugly creatures hover about a candle.
Anjos do Céu, valei-me! cobri-me com as vossas asas!
Save me and hover over me with your wings, O heavenly guards.
Vamos começar um outro dia em particular, e deixe mistério hover.
Let's start another day in particular, and let mystery hover.
Tirá-la dos seus ombros por uns tempos.
Lift it from your shoulders for a time but it does hover around up there above you.
Sobrevoe a rua principal e jogue a escada...
Okay, Dempsey, hover over the main street and drop the ladder.
- Quando descermos, retire-se a mil pés, à uma distância segura e volte quando sinalizar-mos.
When we climb down, lift off to 1,000 feet and hover at a safe distance. And come back when we signal.
Pairemos pelo nevoeiro E pelo ar imundo.
Hover through the fog and filthy air.
J. Edgar Hover.
Hobbler the name Jagger
Estendei sobre mim, legiões celestes, as asas protetoras!
Save me, and hover o'er me with your wings, you heavenly guards!
Porque está ele sempre atrás de ti?
Why does he hover over you? What can I do?
As naves continuam a orbitar o planeta, apoiadas por equipas de manutenção com pouco pessoal e com a moral em baixo.
'The ships continue to hover over the planet,'supported by maintenance crews'whose spirits are as depleted as their numbers.'
As naves continuam a pairar sobre o planeta... apoiadas por pequenas equipas de manutenção... cujos espíritos estão tão exauridos quanto o seu número é reduzido.
The ships continue to hover over the planet, supported by small maintenance crews whose spirits are as depleted as their numbers.
'Plano'com estes.
I'll hover with these.
'Plano'com isto.
I'll hover with this.
O meu estabilizador foi-se.
My hover stabilization's gone.
Um tiro no general ontem teria sido um dia antes.
- I've seen Frisbees hover longer. - T.C., ask him about David Norman! Oh, yeah.
Sinto muito me intrometer assim.
I'm very sorry to hover like this.
Sobrevoo depois desço até ela.
I hover then lower myself into her.
- Precisamos de manobra...
- Protective hover is advised.
- Posição estacionária, Vómito.
- Put her in hover, Barf.
- Estacionária.
- Putting her in hover.
Como lamento que eu não possa abraçar-te...
"Like a cloud I shall hover in the skies."
Goldie Wilson III para Wilson Hover Conversion Systems.
Goldie Wilson III for Wilson Hover Conversion Systems.
Eu vou converter o seu velho carro numa viatura dos céus... por apenas $ 39.999,95.
I'll hover-convert your old road car into a skyway flier for only $ 39,999.95.
Possivelmente deveria estar em um helicóptero, no ar.
Maybe he can just hover overhead in a helicopter.
Espíritos vingadores param a espera pelo assassino coberto de sangue.
Avenging spirits hover, waiting, lying in wait for the blood-drenched killer.
Mandámos fazer uma conversão no início do século XXI.
We had a hover conversion done in the early 21st century.
Enxotam-se...
They hover over the feces. Just swipe them away.
Protegei-me com vossas asas, guardiões do céu!
Save me, and hover over me with your wings, you heavenly guards.
Ele não paira, ele não gruda... ele encaixa-se.
He doesn't hover, he doesn't grab... he fits in.
Estas criaturas da noite, que pairam na margem dos nossos pesadelos, vêm até nós quando expressamos medo, é o seu pão com manteiga,
These night creatures that hover on the edge of our nightmares are drawn to us when we radiate fear. It's their bread and butter.
Voem em paralelo à pista secundária leste-oeste.
Hover taxi via east-west parallel.
É assim... e depois ficam lá e pairam sem fazer um único som.
It's like... and then they just hang there and hover without making a sound.
Não fiques preso a mim como um abutre!
- Hey, you gonna hover over me like dead meat?
Eles flutuam sobre a central eléctrica lá em baixo.
They hover over the power plant down there.
Pronto para pairar, senhor.
Ready to hover, sir.
Então, isso é uma espécie de carro flutuante?
So, is this an early hover car?
Se tem alguma coisa a dizer, diga. Mas não ande assim atrás de mim.
If you've got something to say, say it, but don't hover behind me like that.
Muito espalhafato para mostrar que nos preocupamos.
Hover, nudge, show we care.
Anjos do Céu, valei-me! cobri-me com as vossas asas!
Save me, and hover o'er me with your wings, you heavenly guards!
- Paragem em voo.
- Bringing it in to hover.
Na teoria, e eu não apostaria tudo nisto, o hovertanque vai subir e elevar-se vários centímetros acima do lago.
Well, theoretically, and I wouldn't bet the farm, the hovertank will lift off and hover several inches above the pond.
Ele levita, mas vai passar-se se tentarmos disparar o canhão, como antes.
No, it'll hover. But as before, it will go completely haywire if we attempt to... fire the cannon. Well, we know that.
Talvez devesse fazer a coisa "sobre o edifício e usar raios-x".
Maybe I'll should do that "hover around the building and x-ray" thing.
Ainda ficarei por uns tempos.
I shall hover around for a while like an old mother hen.
Vamos lá.
Here you can see we've added on these hover-pads and we moulded these in plastic.
Como uma nuvem eu pairo.
"Like a cloud I shall hover in the skies."
Como uma nuvem eu pairarei nos céus...
"Like a cloud I shall hover."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]