Translate.vc / portugués → inglés / Impact
Impact traducir inglés
3,318 traducción paralela
Ponto de impacto dos saplicos começa aqui.
Impact point of spatter starts here.
Impacto em 1... 3 segundos.
Impact in 1-3 seconds.
Causa mais impacto.
It has more impact.
O raio-x mostra fracturas entre a 3ª e 8ª costelas, e uma impressão de impacto na coxa direita.
X-rays show breaks in ribs 3 through 8, and impact impression on right thigh.
E ser acusada de roubo, poderia ter um grande impacto no teu futuro.
And being charged for theft, that could have a big impact on your future. I-I...
Detesto que isso te dê mais trabalho, mas até que enfim que esta guerra injusta tem um impacto no comércio.
Well, I hate that it gives you extra work... but I think it's about time... this unjust war is finally having an impact on commerce.
Preparem-se para o impacto!
Guys, prepare for impact!
- A força-G é ativada no impacto.
It's g-force-activated on impact.
E mesmo que nenhum dos destinatários faça ideia da razão de terem recebido 1 milhão em dinheiro, claramente teve um grande impacto.
And while none of the random recipients claim to have any clue... about why they've been given a million in cash, it's clearly had a very big impact.
Sabemos que o Justin morreu com o impacto do primeiro tiro.
We know the first round killed Justin on impact.
Sabem o impacto que poucas décimas têm nas suas hipóteses de fazer Medicina?
Do you know how much of an impact even a few tenths of a GPA point can have on your ability to get into med school?
"Não podes começar a escavar sem um estudo de impacte ambiental."
"You can't dig without an environment impact study."
Movendo o eixo traseiro, tem um dramático impacto sobre o sistema de suspensão.
Moving the axle back has a dramatic impact on the suspension system.
Fragmentou-se com o impacto na vértebra dele.
Fragmented on impact with his vertebrae.
Porque quando ele pesquisar mais a fundo, vai encontrar provas do derrame que a sua empresa encobriu em 2008, do delator que subornou em 2010, e do estudo de impacto ambiental que alterou em 2006.
Because when he digs a little deeper, he's gonna find evidence of the spill your company covered up in 2008, the whistle-blower you bought off in 2010, and the environmental impact study you doctored in 2006.
E se a próxima coisa que me vais dizer é acerca de um estudo de impacto ambiental em 2006, não digas.
And if the next thing you're gonna tell me is about an environmental impact study in 2006, don't.
Eu fui projectada dos destroços com o impacto.
I was ejected from the wreck on impact.
A administração está a trabalhar muito para minimizar os prejuízos deste contratempo.
The administration is working hard to keep the impact of that setback as small as possible.
O impacto com o painel foi absorvido pelo paciente.
Uh, which means the impact to the dashboard was absorbed by the patient.
Vou sugerir um que vai ser uma surpresa, mas que envolve preocupações fiduciárias com impacto nominal na instalação de núcleo e recursos físicos e humanos.
And I'm going to suggest one that is going to seem surprising at first, but that addresses fiduciary concerns with nominal impact on the core facility and the human and physical resources.
Tem mais impacto.
It just has more impact.
Parte dessa personalização é uma camada de verniz resistente a impactos, ainda por patentear.
Part of that customization is a coat of patent-pending impact resistant paint.
Balas verdadeiras com tinta dentro e explodem no impacto.
Real bullets with paint-filled tips that explode on impact.
- Além de outras coisas. Qual é a sua posição na monitorização de impactos?
What's your stance on impact monitoring.
Os meus apoiantes preferem que me concentre em assuntos que tenham impacto nas suas vidas diárias.
My voters prefer if I focus on issues That impact their daily lives.
Os seus apoiantes terão conhecimento do impacto quando em 2014 o AZ5 dizimar os condomínios deles.
Your voters will know impact Once 2014 az5 annihilates their condos.
Não vejo nenhum ponto de impacto dentro do carro.
I don't see any point of impact within the car.
Suspeitaste que eu ia falar com a Michelle Robidaux, então, confortaste-a com um dos teus abraços insípidos.
You likely suspected I was gonna go off on Michelle Robidaux, so you braced her for impact with one of your insipid little half nelsons.
Não há sinais de fragmentação ou impacto.
There's no signs of splintering or impact.
Preparar navio para impacto.
Rig ship for impact.
Julgava que estivesses a ter impacto nele.
I thought you were having an impact on him.
Esqueço-me do impacto que o homicídio tem nas pessoas comuns.
I forget the impact murder has on real people.
Porém, mais importante se o impacto foi central, o indivíduo estaria diretamente no teu campo de visão. Por isso, isso corrobora a tua história.
More importantly, if the impact was central, guy would have been directly in your field of vision, so this backs the story up.
Combatemos as mentiras, de muitos dos seus co-partidários, sobre o impacto ambiental do que fazemos.
But we're fighting the lies from many people in your party about the environmental impact of what we do.
Joe "Toes" Kittridge, a mais recente aquisição para este franchise, está a ter um enorme impacto no ataque dos Hawks.
Joe "Toes" Kittridge, the newest addition to this franchise, is making a huge impact on the Hawks'offense.
Se ela tivesse batido com a cabeça durante a queda, dada a velocidade de impacto seria pouco provável encontrar o crânio quase intacto, aqui.
If she'd hit her head on the way down, given the speed of the impact I wouldn't expect there to be much skull left.
Recebemos informações que um objecto... não identificado, deverá ter um impacto iminente, algures nos subúrbios a Norte de Phoenix.
Reports of an unidentified object currently projected to impact somewhere in the suburbs north of Phoenix.
A mudar. Sabes qual foi a pessoa que teve um impacto positivo maior no meio ambiente deste planeta?
Do you know the person who had the greatest positive impact on the environment of this planet?
Regina, o seu novo álbum, "Impacto Fatal", sai na próxima semana.
Regina, your new album, "Fatal Impact," drops next week.
E sinto que isso causará um grande impacto nas gerações seguintes dessas famílias e que será aí que veremos a sua saída da situação de pobreza.
And, you know, I feel like that will have such an impact on the next generation of that family, that it's really there that we'll see progress out of poverty.
E eu acordo sempre, antes do impacto, a transpirar.
And I always wake up just before impact, sweating.
Já está a exercer um impacto gravitacional na Terra.
is already having a gravitational impact on the Earth.
Conseguíamos observar o impacto sobre a pele.
You can see the impact on the skin.
- Muito bem, Menina Wick.
- Crushing fractures at the point of impact... on both the right and left radii and ulna. - Very good, Ms. Wick.
E não há vidro ou metal saliente que sugira que isso aconteceu durante o impacto.
And, no protruding glass or metal to suggest it happened from the impact.
Estava morto antes do impacto.
He was dead before the impact.
Mas foi só depois das filmagens, quando eu parei a câmera e observei, que estava ali uma cria morta e a progenitora a sofrer, foi o impacto total de tudo aquilo que tinha acabado de filmar.
But it was only after filming, when I put the camera away and I looked there, and there was this dead calf and the mother standing there grieving, that the full impact of what I'd just filmed hit me.
E isso está a tornar-se num enorme impacto.
And that is having an enormous impact.
Preparem-se para o impacto!
Brace for impact
Podemos ver que estão em rota de colisão com ela e só podemos preparar-nos para o impacto.
We can see they're on a collision course with it, and all we can do is brace ourselves for impact.
Isso considerando que tenham sobrevivido ao impacto.
That's provided they survived impact, of course.