English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Importá

Importá traducir inglés

43,929 traducción paralela
Sem isso, nada importa.
Without it, nothing really matters.
- Não importa.
That doesn't matter.
E não me importa o que terei de fazer.
I don't care what I have to do.
Não importa.
Don't matter.
Não importa.
It wouldn't matter.
Importa-se de explicar porque estavas a tentar sair do país?
Chloe : So, care to explain why you were trying to flee the country?
Isso não importa... excepto alguma coisa ainda me estar a incomodar.
Hey, it doesn't matter... Except something still bothers me.
Por isso, importa-se que eu...
So, do you mind if I...
Não importa as travessuras que vocês dois tenham cozinhado, porque, francamente, estou contente demais para vocês poderem estragar as coisas.
Well, doesn't matter what shenanigans you two have got cooking up,'cause, quite frankly, I'm too happy for you to spoil things.
Não importa, cala a boca e ouve isto, pode ser?
Whatever. Just shut your mouth and just listen to this, okay? Check it out.
Eu aceito isso, não importa.
Hey, man, I'm willing to take the hits. Whatever.
E não importa
♪ And it don't matter when ♪
A Nessa não se importa.
Nessa's fine with it.
Isso importa?
Does it matter?
- Mãe, não me importa.
Ma, I don't care.
Não importa o nome que está na certidão de nascimento.
Doesn't matter whose name is on that birth certificate.
Não importa o preço para os restantes.
No matter what it costs the rest of us.
- É a única coisa que importa.
That's the only thing that matters.
Se não se importa, primeiro gostava de ver o cofre.
If you don't mind, I'd like to take a tour of the vault first.
- Não me importa o que lhe chama mas depois de ler isto, o preço pode subir.
I don't care what you call it. But after reading these, the price might go up.
- Não me importa, chama a Polícia! Larga-me, meu!
I don't care, call the police!
E não importa o quão maluca se tornou, tu nunca recuaste.
And no matter how crazy it got, you never backed down.
Desculpe. Importa-se se eu...
 € œ How could you give him - ⠀ ...
Foi o preço do poder. E poder é tudo que importa, certo?
And power's what matters, right?
Fiz download de todos os ficheiros do abrigo para um novo arquivo, - mas não temos aqui sinal, por isso... - Ninguém se importa.
I downloaded all the bunker's files to a new archive, but we're not getting any signal, so I'm j... nobody cares.
Isso é o que importa.
Yeah, we got the kill.
Vocês estão aqui quando eu preciso de vocês e isso é tudo o que importa.
You gonna tell Jody what happened?
A única coisa que me importa é tornar o Inferno grande de novo.
The only thing I care about is making Hell great again.
- Isso não importa!
It was an accident!
Ele não se importa contigo.
He doesn't care about you.
Como é que isso importa se vocês dois morrerem?
How does that matter if you're both dead?
Essa é a única coisa que importa.
That's the only thing that matters.
Lady Bevell, importa-se de os desarmar?
Lady Bevell, would you mind disarming them?
Se não se importa que eu pergunte, porque continuam juntos?
So if you don't mind me asking, why stay together?
Importa-se.
Do you mind?
Não importa, desculpem, continuem com o que iam perguntar.
Anyway, sorry, go on - ask what you need to ask.
Importa-se que leve isto?
- Mind if I take this?
Importa-se que fiquemos com ele?
- Do you mind if we take it?
Não importa quem foi a rainha do baile no quinto ano.
Doesn't matter who was queen bee in fifth year.
Ela importa-se?
Won't she mind?
Ela não se importa.
She didn't mind.
Comprei carne biológica. Não sei se isso ainda importa.
I got organic, I don't know if that's still important.
De tudo aquilo que importa, afinal.
I know everything.
"Importa-se de sair?"
"Will you please leave the premises?"
Não importa.
Well, no matter what.
Acreditem, ele não se importa.
Trust me, he doesn't mind.
Se não se importa, vou levar as crianças comigo.
If you don't mind, I'll be taking the children with me.
- Obrigado. Importa-se que reveja o seu discurso?
Do you mind if I take a pass at your remarks?
- Quem é que se importa com isso...
Who was the contractor for our electrical work?
Tudo aquilo que me importa...
All I care about.
Lembra-lhes que eles sabem quem és realmente. Não importa o que digam.
Remind them that they know who you really are, no matter what anyone says.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]