English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Inn

Inn traducir inglés

1,767 traducción paralela
O meu bebé tem um nome e o meu marido dorme no sofá, e decidi escolher um fogão Avery para a pousada.
My baby has a name and my husband's sleeping on the couch... and I figured out that I'll go with the Avery stove for the inn.
Mas esta pousada é o tipo de coisa que adoro fazer.
But this inn is the kind of thing that I love to do.
Alguém vai poder torná-la numa bela pousada.
Somebody's gonna get a chance to make it a wonderful inn.
O que dá aos donos da Indepence Inn tempo para arranjar substitutas.
Which will give the Independence Inn owners plenty of time to find our replacements.
Podemos estar a gerir a nossa pousada em menos de um ano!
We could be running our own inn in less than a year.
Independence Inn. É a Lorelai.
Independence Inn, Lorelai speaking.
A Indepence Inn vai fechar!
The Independence Inn is closing.
- A pousada vai fechar?
- The inn is closing.
- A pousada fechou.
The inn is closed.
A minha mãe teve muitos casamentos na pousada... e eu trabalhei em muitos, posso dar-te bons conselhos.
You know, my mom's held about a million weddings at the inn and I've worked on a lot of them, so I'm a fountain of useful tips.
- Eu sei que o fecho da pousada é mau.
I mean, I know the Independence Inn closing is a setback.
Mas temos o dinheiro do avô, e chega bem para comprar a Dragonfly Inn. Economizamos até que esteja tudo a funcionar e a dar lucro.
But we've got the rest of Grandpa's money, that's plenty to buy the Dragonfly Inn, and we'll just scrimp on everything until it's all up and running and successful.
Um dia vou ter a minha pousada, juro.
I'll have my own inn one day, I promise.
Pronta para quê? - Vai ter a sua pousada.
- You're getting your inn.
Ele estava a usar uma caneta da Pousada Modesto.
He was using a pen from the Modesto Inn.
Havia 4 frascos de shampoo no seu quarto da Pousada Newport.
There were four shampoo bottles in her bedroom from the Newport Inn.
Não posso ignorar isso. Vai à pousada.
Um, go down to the Newport Inn.
- Pensão Red Roof?
Red Roof Inn?
Vou ficar novamente na Pousada Red Roof.
I'm gonna crash down the street at the Red Roof Inn again.
Os soldados pararam numa taverna para beber água.
Just offed somebody. About halfway down the mountains... these soldiers stop at a little inn and get some water.
E o Quality Inn fazia jus ao nome...
And the Quality Inn more than lived up to its name...
Mesmo que ela não fique do nosso lado, se a avozinha achar que é uma má ideia, a minha mãe vai alugar a suite no Holiday Inn só por vingança.
Even if she's not on our side... the minute Grandma thinks it's a bad idea... my mom will be booking the big room at the Holiday Inn just out of spite.
Enviámos o nosso criado à estalagem para procurar um cavalo mas o único que sobra é o do Capitão Crawley.
Lady Bareacres. What a surprise. We sent our servant to the inn to look for a horse, but the only one left is Captain Crawley's.
Janta com o Fritz e comigo na estalagem no parque.
Dine with Fritz and me at the inn in the park.
- Everywhere Inn.
- Everywhere Inn.
Encontrà-lo-eis na estalagem por volta do meio-dia.
You will find him at the inn about noon.
Fico mais uns dias no holiday Inn.
I ´ m staying at the Inn.
Leve-me ao Ramada Inn. Nº 161, Lexington.
Take me to Ramada Inn, 1 61 Lexington.
Vai ficar no Ramada Inn?
Staying at the Ramada Inn?
Sabemos que ele tenciona ir para o Ramada Inn em Lexington.
We know that he's planning to go to the Ramada Inn on Lexington.
Então vai para o hotel, "Shaquille".
You can take your ass on over to Quality Inn, Shaq.
Eles tentaram primeiro numa taberna.
They tried first at one inn.
Tem algum quarto aqui dentro?
Do you have any room at this inn?
- Pousada da Moinho de Vento.
- Windmill Inn. - Oh, yeah?
Sabes, isto não é um Holiday Inn, Alfie.
You know, this isn't a Holiday Inn, Alfie.
Se fosse uma esposa melhor... não precisavas do bordel e da taberna?
If I were a better wife... would you not need the whorehouse and the inn?
Todo o homem precisa do bordel e da taberna.
Every man needs the whorehouse and the inn.
Mas não é o bordel ou a taberna que vejo no teu olhar.
But it's not the inn or a whore that I see in your eyes.
Ok, era suposto sermos eu e a Megan e a Siobhan a decorar o salão para o baile. E agora a Megan e a Siobhan não podem.
Ok, it was supposed to be me and Megan Shevan decorating the Holiday Inn for prom, and now Megan Shevan can't do it.
A minha carrinha empancou e pareceu-me ver um sinal de uma pousada.
My van's stuck and I saw a sign for an inn.
A pousada?
The inn?
A pousada não é muito longe daqui
The inn isn't far away.
Pode dizer-me por favor onde é a pousada?
Can you please tell me where the inn is?
Era... Quando a pousada ainda estava aberta.
It was... when the inn was still open.
Nós vamos reabrir a pousada
We're gonna reopen the inn.
Parece que não havia mais espaço no Motel.
I guess there was no more room at the inn.
O dono da pousada à beira do Lago Eyelash.
- Owns the inn over at Eyelash Lake.
Mas estão à procura de um gerente para a pousada.
Anyhow, turns out that they are looking for a new lodge host over at the inn.
Bem, tenho de voltar à estalagem.
Okay, well, I should get back to the inn.
Um.
In the whole inn, one guy.
Tenho de ir. E vá comprar a pousada.
And go buy that inn!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]