Translate.vc / portugués → inglés / Interested
Interested traducir inglés
16,678 traducción paralela
Neste momento, estou mais interessado nisto.
For the moment, I'm more interested in this.
Sim, não estamos muito interessados na sua formação na área do "espancamento", está bem?
Yes, we're really not interested in your formative spank bank years, all right?
Sim, bom, estou interessada nos vossos que tem cruzes de ferro.
Yeah, well, I'm interested in your guys who have iron crosses.
Não. Não, não me interessa.
No, not interested.
Está, certo, interessa-me.
Okay, fine, I'm interested.
Não estou interessada.
I am not interested.
Porque estarias interessada no grande amor da tua vida?
Oh, right, why would you be interested in the great love of your life?
Podíamos contratar um estudante simpático, interessado em artes dramáticas, para te levar aos sítios.
Maybe, maybe we could hire a nice college student who's interested in performance art to drive you around.
Odiaria perder o meu tempo se a Tanirushi... - e você não estiverem mesmo interessados em mim.
I'd hate to waste time if Tanirushi and you aren't really interested in me.
- "Interessados" é dizer pouco.
"Interested" is an understatement.
Os teus problemas não me importam.
Okay, you know what? I'm not interested in your personal issues.
A jurisdição do tribunal, o período que nos interessa, tem início com o Pacto de Paris em 1928 e termina com a rendição do Japão em 1945.
The jurisdiction of the trial, the period we're interested in, starts with the Pact of Paris in 1928 and ends with Japan's surrender in 1945.
Então, você está interessado em mitologia?
So, you're interested in Mythology?
Na verdade, estou mais interessado no mundo real, mas você tem a mão-lo para os gregos... imaginação vívida.
I'm actually more interested in the real world, but you gotta hand it to the Greeks... Vivid imaginations.
Não tenho interesse.
Not interested.
Não tenciono ter uma vida curta nem estou interessado em viajar.
I don't intend to have a short life, and I'm not interested in traveling.
Porque estás tão interessada?
Why are you so interested?
Sabe, alguns homens apenas não entendem quando não estamos interessadas.
You know, some men just don't understand when you're not interested.
O meu pai e eu costumávamos velejar antes de ele se interessar por outras coisas.
My Dad and I used to sail, before he... before he became interested in other things.
Tenho a certeza que a polícia vai interessar-se.
I'm sure the CCPD will be interested in this one.
O senador ainda pode estar interessado no acordo.
The senator may still be interested in a deal.
Quer uma discoteca minha num espaço que vai abrir.
She's interested in putting one of my clubs in a new space she's opening.
Sabes, Paz, o mercado de trabalho está complicado neste momento, mas tenho uma vaga na discoteca, se o Junior estiver interessado.
So, Paz, of course, you know, the job market is tough right now, but I have, uh, an opening at a club if Junior was interested.
Se estiver interessado,
If you're interested,
Estava um soldado lá fora que queria muito entrar.
- It's not my fault. There was a soldier outside who was very interested in getting in.
E a única teoria em que estou interessado é risco versus votos.
And the only theory I'm interested in is risk versus votes.
Não tenho qualquer interesse no Deus do homem branco.
I ain't interested in the white man's God.
Estavam apenas interessados naquilo que podia ser usado, para tirar poder ao governo e dar poder às pessoas.
They were most interested in the ones that could be used to disempower the government and empower individuals.
Apenas os cientistas informáticos. E uma espécie de geeks da programação que se interessavam.
It was just the computer scientists and the sort of code geeks that were really interested.
Hal Finney, por outro lado, pareceu estar muito interessado desde o início.
Hal Finney, on the other hand, seemed to be really interested right from the beginning.
Durante o processo, ele encontrou-se com vários investidores interessados que começavam a perceber que a Bitcoin podia ser algo bom. EMPRESÁRIOS DA INTERNET
During that process, he came across lots of interested investors who were starting to get a whiff that maybe this bitcoin thing was cool.
Viram logo que seria regulada, ADVOGADA DO FUNDO WINKLEVOSS que não seria assim tão importante. E que haveria alguém que quereria regulá-la.
They saw early on that it would be regulated, that it wasn't gonna be this big, and have no one be interested in regulating it.
A tecnologia blockchain existente na Bitcoin tornou-se algo em que muita gente está muito interessada. Para todos os tipos de usos, seja de derivados a serem transferidos ou títulos a serem transferidos.
The blockchain technology underlying bitcoin has become something that a lot people are now very, very interested in for all kinds of other uses, whether it's allowing for derivatives to be transferred or securities to be transferred,
Bem, primeiro, eu estou especialmente interessado no seu relacionamento e envolvimento com o seu irmão... Sebastian.
Well, first I'm especially interested in your relationship and involvement with your brother, Sebastian.
Antes de fazer cirurgias plásticas em idiotas, com frequência, que queriam um nariz mais pequeno, peitos maiores, as vezes um pénis maior... indo directo ao ponto, você então passa a interessar-se por... cirurgias de mudança de sexo, é claro.
Before I often did plastic surgery for idiots who wanted a smaller nose arger breasts, sometimes a larger penis... More to the point, you then became interested in... Gender change operations, yes.
Porque raio estás tão interessado nele?
Why on earth would be interested in him?
Não, obrigado, não estou interessado.
No, thank you, I'm not interested.
Sei que há muitas pessoas que estariam muito interessadas em ouvir o que o seu irmão tem a dizer sobre si.
Now, I know there are gonna be a lot of people who would be very interested in hearing what your brother has to say about you.
Tess, estou interessado numa nova maneira de pensar que possa levar a uma revolução na nossa compreensão da existência humana, na ideia de que estamos todos ligados de formas que ainda nem conseguimos entender.
Tess, I am interested in a new way of thinking that could lead to a revolution in our understanding of human existence... the idea that we are all connected in ways that we can't even understand yet.
Está interessado?
Are you interested?
- Para ver se estão interessadas num rapaz?
To see if they're interested in a guy? Yeah.
Estou interessado, vamos lá!
I'm interested, come on!
Estarias minimamente interessada em ter um encontro com um amigo meu?
Would you be at all interested in... going on a date with a friend of mine?
Não me interesso por livros como as Cinquenta Sombras de Grey.
I'm not interested in books like Fifty Shades of Grey, OK?
Interesso-me por livros como Arrume a Sua Casa, Arrume a Sua Vida.
I'm interested in The Life-Changing Magic of Tidying Up.
É consultor financeiro e os seus clientes interessam-se por ouro?
Are you invested in gold? Are you a financial planner with clients interested in gold?
Não me interesso por política.
Not that interested I guess.
Sei como mantê-lo interessado.
I know how to keep him interested.
Porque é que te interessas tanto pela minha vida privada?
Why you so damn interested in my private life?
Desde quando é que os inquéritos se interessam pela verdade?
Since when were inquiries interested in the truth?
Não me interessa.
I'm not interested.