English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / July

July traducir inglés

2,828 traducción paralela
O vencedor leva para casa 5 milhões de dólares podem ter a certeza que isto dominará a paisagem desportiva do fim-de-semana de 4 de Julho em Atlantic City.
Well, the winner takes home $ 5 million. You can be sure this will dominate the sports landscape Fourth of July weekend in Atlantic City.
O fim-de-semana de 4 de Julho não começa oficialmente antes de amanhã mas os fãs de lutas já começaram a aparecer em Atlantic City, para a Super Taça das artes marciais mistas, Sparta.
Fourth of July weekend doesn't officially get started until tomorrow, but fight fans are already descending on Atlantic City for the Super Bowl of mixed martial arts, Sparta!
Pode ser o fim-de-semana de 4 de Julho, mas para os fãs de lutas é véspera de Natal!
It might be Fourth of July weekend, but this is Christmas Eve for fight fans.
Estarei aberto em Julho.
I'll be open by July.
Por isso, pedi que fosse a 30 de Junho, o que nos permitiria abrir a 7 de Julho. 7 / 7.
So I've asked for June 30th, which would get us open by July 7th. 7 / 7.
Neste dia 6 de Julho de 2010, há relatórios de queda de cabos eléctricos enquanto esta tempestade continua.
On this July 6th, 2010, reports of power lines down as this record storm continues.
" Martin Harris, casado com Elizabeth Terman, 18 de Julho de 2006, Martha's Vineyard.
" Martin Harris married to Elizabeth Terman, July 18, 2006, Martha's Vineyard.
Se querem um rock-and-roll puro, agressivo e emocionante, venham ao The Off Ramp na sexta-feira, 5 de Julho.
Ifyou want some crisp, aggressive, and emotional rock-and-roll, then get on down to The Off Ramp on Friday, July 5th.
Existe alguém em Julho?
- Is there a July?
É como um piquenique do Quatro de Julho.
Well, it's a real Fourth of July picnic.
Perdi o contacto com o controle da missão em 7 de Julho de 2039.
I lost contact with mission control on July 7th 2039.
Capitão Lee James Miller, 7 de julho de 2045.
Captain Lee James Miller. July 7th 2045.
Dia de São Swithin, 15 de Julho.
Saint Swithin's Day, the 15th of July.
Todos os anos, no dia 15 de Julho?
Every year, 15th of July?
Quinze de Julho.
Fifteenth of July.
Que de alguma forma se deu bem sem café ou correio em julho e agosto?
They somehow got along without coffee or mail in July and August?
Empatado entre uma aula sobre Shakespeare cancelada e uma introdução à literatura do Renascimento, para 20 tolos que acham que a Renascença é uma feira onde vão em Julho.
A toss-up between a canceled Shakespeare and an Intro to Ren Lit with 20 heads who think the Renaissance is a fair they go to every July.
Mas eu faço anos em Julho, o que é muito injusto.
But my birthday's in July, which is totally unfair.
JULHO DE 1939, NOMONHAN FRONTEIRA DA MONGÓLIA
"JULY, 1939, NOMONHAN, MONGOLIAN BORDERLAND"
Faz o que tiveres a fazer, mas se te aproximares a uma estação de polícia... O 4 de Julho chega mais cedo este ano.
So do what you gotta do, but know that if you go near a police station Fourth of July's coming early this year.
- Vou brilhar como o 4 de Julho.
Oh, I'm gonna sparkle like it's the Fourth of July.
"Pela altura do joelho em 4 de Julho?"
"Knee high by the Fourth of July"?
Like the Fourth of July
♪ Like the Fourth of July ♪
A tua cicatriz, tal como o último filme bom do Tom Cruise, foi feita no 4 de Julho.
Your scar, like Tom Cruise's last good movie, was born on the Fourth of July.
Tradicionalmente, o fogo-de-artifício era coodernado pela pessoa que estava mais sóbria e sem compromissos.
Yay! Traditionally, the Fourth of July fireworks were operated by the person most likely to be sober and dateless.
Todos os anos, no 4 de Julho, recordo aquele anjo vindo do céu.
Every Fourth of July I remember that fallen hero.
Um amigo emprestou-me a casa em Montauk para o 4 de Julho.
Hey, my friend gave me his house in Montauk for July 4th.
É o 4 de Julho. Não está ninguém na cidade.
It's 4th of July, everybody's left the city.
Certo, ver as faíscas de vocês foi como os fogos de 4 de julho.
Okay, so watching the sparks between you two is like the fourth of July.
O Sr. Julho derramou óleo de corpo sobre o teu computador, e agora está completamente travado.
Mr. July spilled his body oil all over your computer, and now it is totally fried.
Sabemos que Albert casa em Julho. É 20 anos mais nova e nadadora.
And we know Albert is set to marry in July, 20 years younger and swimmer.
12 de Julho de 1998.
July 12. 1998.
Em Julho de 1995, Chicago aguentou 40 ° C durante 5 dias.
For five days in July of 1995, Chicago battled triple digit-temperatures.
Dia 12 de Julho de 2007.
July 12, 2007.
És a grande instituição americana que nunca é citada no 4 de Julho.
You're the great American institution that never gets mentioned on the Fourth of July...
Isso é anti-americano.
It's Fourth of July. That's un-American.
No dia 4 de Julho apostei em Wimbledon.
July 4th bet on Wimbledon.
- Meu Deus! É no 4 de Julho.
Oh, my god, that's July 4th.
27 de Julho de 2005.
July 27, 2005.
Houve uma virose lá em Julho do ano passado
There was a viral outbreak there last July.
Temporada 4 Episódio 03 "If You Love Me, Why Am I Dyin'?"
Ahhh! ♪ True Blood 4x03 ♪ If You Love Me, Why Am I Dyin'? Original Air Date on July 10, 2011
TUDO FILMADO NUM ÚNICO DIA : 24 DE JULHO DE 2010
ALL SHOT ON A SINGLE DAY : 24TH JULY 2010
É dia 24 de Julho.
man : It's 24 July.
Hoje é sábado, dia 24 Julho.
Today is Saturday, the 24th of July.
24 de Julho de 2010.
woman : July 24, 2010.
- E é para dia 20 de Julho.
And it's July 20th. Ah, yes.
Vou começar a fumar depois de Julho.
I'm taking up smoking after July.
Em Julho de 1939, chegou à França a última grande vaga de imigração, do Norte da África.
In July 1939, the last big wave of immigration reached France.
Espero que não seja alugado.
Burn Notice 5x04 No Good Deed Original Air Date on July 14, 2011
Na casa dele há luzes de Natal em Julho.
He has Christmas lights hanging in July.
De Julho do ano passado...
From July of last year...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]