Translate.vc / portugués → inglés / Kingmaker
Kingmaker traducir inglés
51 traducción paralela
Fui apelidado de fazedor de reis, mas tentei... manter-me aberto à voz do povo.
I've been labeled a kingmaker but I've tried to keep myself open to the voice of the people.
Sou um fazedor de reis e não um rei.
I'm a kingmaker rather than a king.
Oh, o fazedor de reis.
Oh, the kingmaker.
- Pete Ross, o estratega.
- Pete Ross, the kingmaker.
Agora, monta lá a criadora do rei!
Now take a ride on the kingmaker!
Kingmaker.
Kingmaker.
Kingmaker?
Kingmaker?
Ora! Kingmaker... Valeu-me uma aposta de 10 para 1, em Belmont.
Come on, King Maker... he came home for me at 10 to one at Belmont.
Eu dou a ideia de que sei o que faço, mas tu és a pessoa mais influente, o guru do gosto desta escola.
L-I know I make it seem like I know what I'm doing... but everyone knows you're the kingmaker around here. - You're this school's arbiter of taste.
Homem caucasiano de camuflado verde a aproximar-se do Coroador.
I see white male in a green army jacket, approaching Kingmaker.
Atenção a todos os Bispos. Tenho um rapaz afro-americano de camisola azul e mochila do Super-Homem a aproximar-se do Coroador.
All bishops, I have an african-american boy, blue shirt, superman backpack, approaching kingmaker.
- Grande figura do congresso.
Big-time statehouse lobbyist, lawyer, kingmaker.
És um fazedor de reis.
You're a kingmaker, man.
O Xiang é fundamental.
Xiang is a kingmaker.
O Warwick é que escolhe o Rei.
Warwick is the kingmaker.
O que faz um criador de reis quando o rei já não segue ordens?
What does a kingmaker do when the king no longer follows orders?
O maior "criador de reis".
The biggest kingmaker of'em all.
- Sim. Warwick é quem faz o rei. Pode ter a certeza que ele também vai fazer a rainha.
Warwick is the Kingmaker, you can be very sure he will make the queen as well.
Eu, Anne Neville, filha do Conselheiro do Rei.
I, Anne Neville, the Kingmaker's daughter.
Seja o criador de Reis mais uma vez.
Be the Kingmaker once more.
O Criador de Reis!
The Kingmaker!
Você é filha do Criador de Reis.
You're the Kingmaker's daughter.
Não, ele não pode estar, ele é o Criador de Reis.
No, he can't be, he's the Kingmaker.
Sou a filha do Criador de Reis!
I am the Kingmaker's daughter!
A criadora de vencedores.
Ah, the kingmaker, huh?
Aqui, apresento-te o teu criador de Reis.
Oh, here. Meet your kingmaker.
Do Influente.
The Kingmaker.
O Influente.
The Kingmaker.
O Influente está a caminho, Lizzy, e seja qual for a intenção dele, vai ser muito desagradável.
The Kingmaker is on his way, Lizzy, and whatever he intends to touch will turn very nasty.
Apelido SMITHSON Nome PAUL FREDRICK - Estão a olhar para o Influente.
You're looking at the Kingmaker.
É o estilo do Influente.
It just reeks of the Kingmaker.
O Influente matou o Ruiz para amarrar pontas soltas.
The Kingmaker killed Ruiz to tie up loose ends.
Se o Influente elegeu este telefone público entre todos os da cidade, - há um motivo.
If the Kingmaker chose that pay phone of all the phones in the city, there's a reason.
O Influente esteve aqui?
The Kingmaker, he was here?
- O Influente.
The Kingmaker.
O Influente foi contratado para o tirar do caminho.
The Kingmaker was hired to take him out of play.
O Influente está morto.
The Kingmaker is dead.
Nova senha secreta é'kingmaker'.
New identify password is "kingmaker."
Nova senha secreta é'kingmaker'.
New identify password "kingmaker."
a nova senha secreta é'kingmaker'.
Listen up, new identify password is "kingmaker."
Toda esta área pertence agora à Kingmaker Land Development.
This whole area is now property of kingmaker land development.
Queres ser tu a "fazedora de reis"?
You want to be the kingmaker?
Deixei os corpos de entes queridos a apodrecer na floresta por os teres deixado indefesos contra os caçadores furtivos.
I just left the bodies of people I care about to rot in the woods because you left them defenseless against poachers sent by kingmaker land development.
A Kingmaker Land Development, cujo dono é o Lucien Castle.
Kingmaker Land Development, owned by one Lucien Castle.
Os nossos amigos da Kingmaker continuam a dar caça aos lobos.
Seems our friends at Kingmaker Land Development are still targeting wolves.
Então? Quais destas filiais da Kingmaker vamos atacar primeiro?
So... which of these Kingmaker offices should we hit up first?
Mas eu vou tratar disto da Kingmaker.
I'm sticking with Kingmaker, though.
- Estou dizendo, este gajo é uma influência nos bares e em discotecas.
- I'm telling you, this guy's like a kingmaker on the bar and the club scene. I'm saying, one Instagram post from that guy, your place is on the hot list. I...
Mas ele tem poder para jogar ao criador de rei.
But he does have the power to play kingmaker.
Há uma parte que eu particularmente gosto... um duque que tem de lutar com um rei.
There's a part I particularly like... a duke who must play kingmaker.
Sei que é difícil de aceitar, mas a época dos criadores de reis já era.
I know that this is difficult to grasp, but the age of the kingmaker is past.