Translate.vc / portugués → inglés / Kinks
Kinks traducir inglés
211 traducción paralela
- Esqueçam. Que interessa que o navio tenha as suas excentricidades?
So the ship's got a few kinks.
Será mais árduo onde estamos indo. Poremos ordem no acampamento... e trabalharemos até a exaustão antes que alguém tenha folga.
First we're gonna get this camp shipshape then we're gonna work out the kinks before anybody gets liberty.
Bolsos Altos prometeu nos matar de trabalhar, e cumpriu sua promessa.
High Pockets promised he'd work the kinks out of us, and he kept his promise.
Flexões. para fortalecer os musculosos.
Pushups, to get the kinks out of my bones.
Sempre ajuda ao reumatismo.
It'll help take the kinks out of your rheumatism.
Bem, ele está recuperado, salvo algumas avarias.
He's fully recovered... except for a few minor kinks.
- Agora temos tudo arranjado.
- Now we got all the kinks worked out of it.
À procura de que tipo de coisas eram.
The kinks are nearly out.
Vai levar algum tempo até eu conseguir libertar-me disto.
It's gonna take me a while to get the kinks out of the system.
No ano passado estava infiltrado, vigilância em subúrbios e o vendedor era esquisito e só vendia a travestis.
Last year I was working undercover, suburban surveillance, and the seller had a few kinks in his rep. It seemed that he'd only sell to transvestites.
Tivemos que resolver algumas falhas.
We had to work out some of the kinks.
Nada mais prático.
What better way to iron out the kinks.
Está tudo bem fixo.
Yep, I've worked all the kinks out.
Ainda precisa de uns pequenos arranjos, mas não te preocupes.
Still a few kinks need ironing out, but not to worry.
Esse tem umas manhas.
- There are some kinks.
Tentei enviar-lhe flores, mas houve alguns problemas.
I wanted to send you some flowers, but there are some kinks in the system.
Ainda há algumas arestas no protótipo para limar.
There are still kinks in the prototype that we have to iron out.
Temos a certeza que agora está mesmo tudo bem.
- We're confident we got all the kinks worked out of the system. - Accident?
Ainda temos de limar umas arestas, mas eu mostro-lhe o quadro.
We still have a few kinks to work out. Let me show you the board.
Quando o tiver aperfeiçoado, asseguro-lhe que não voltará a acontecer.
When I get the kinks out, I assure you nothing like this will happen again.
É "You Really Got Me" dos Kinks.
"You Really Got Me" the Kinks.
- Selvagem ou comportado?
- Kinks or vanilla? - Faith, come on.
Demorará a acertar as agulhas.
It'll take a while to work the kinks out.
Os Beatles, os Stones, os Yardbirds, os Kinks...
The Beatles, The Stones, The Yardbirds, The Kinks...
O homem disse que havia uns detalhes ainda a limar.
The man said there would be a few kinks to be worked out.
Está tudo a seu prazer?
- Kinks all worked out?
- Ainda estou a trabalhar nele.
- Still working out the kinks.
É uma das coisas por trabalhar.
That's one of the kinks.
Isto é apenas um Teste Beta. Tem havido alguns problemas.
Ther have been a few kinks.
Que interessa que o navio tenha as suas excentricidades?
So the ship's got a few kinks.
Talvez, se me fizer uma massagem mais tarde... e caprichasse na espinha...
Maybe if you gave me a massage later, and worked out the kinks...
- Tocamos muito música existente.
- We do a lot of cool covers... the Clash, the Kinks, et cetera.
The Clash, The Kinks, et cetera. Em números, são cerca de 38 bandas das que você listou.
Statistically, it's like thirty-eight of the forty-three bands you listed.
Já resolveram os problemas deste sistema há anos.
They worked the kinks out of this electrical system years ago.
Não se preocupe, está solucionando as partes difíceis.
Don't worry. You're working out the kinks.
É imperativo que eu me encontre com o Oliver Olerud antes de prosseguir mais além... de forma a eu limar os bicos do testemunho.
It's imperative that I meet with Oliver Olerud before we proceed any further, so that I can massage the kinks out of our testimony.
É óbvio, que ainda há coisas a melhorar, mas é um começo.
Obviously, there's some painful kinks to work out, but it's a start.
Deixar as vontades saírem, mas,..., até agora, tudo bem.
Getting the kinks out, but, uh, so far, it's okay.
E Oregon não resolveu todos os problemas.
And Oregon hasn't worked out all the kinks.
Vá, pessoal, vamos ultrapassar os problemas do primeiro dia.
Come on, people, let's get past the first-day kinks.
Tenho uns dedos mágicos que te tiram os espasmos.
My fingers are magic. I'll work out the kinks.
Estou a trabalhar nas minhas manias
I'm working out the kinks.
Caramba, a Beth deixou-me uma dúzia de vezes antes de assentarmos.
I mean, hell, Beth left me a dozen times before we worked out the kinks.
Tirarei todos estes nós.
We'll work all those kinks out.
Certifica-te que a corda não tem nós.
Make sure there ain't no kinks in the line.
Vamos lá a soltar!
Get out the kinks!
Tudo o que eu sei é que eles têm de perder as manias antes que os chefes se intrometam e façam a sua própria avaliação.
All I know is that they got to get the kinks out before the brass sweeps in, does their own eval.
Ok, a casa estava muito bagunçada, e obviamente, meu sistema falhou, mas...
OK, yes, the house has been too messy. Obviously, my system has some kinks in it.
Sei que há arestas por limar... e o rapto pode ser problemático, mas, de qualquer forma, ela não desiste.
And I know there's a few kinks to work out... and the kidnapping might be problematic, but either way, she is not quitting school.
Bem, tenho a certeza que nós vamos trabalhar apesar dos desentendimentos.
Well, I'm sure we'll work through all the kinks.
E então The Kinks?
- What about the Kinks?