English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Kissing

Kissing traducir inglés

3,650 traducción paralela
Ok, chega de abraços e beijos...
Okay okay enough hugging kissing...
Depois, entre o Penedo do Beijo e o jardim dela, alguém a agrediu.
And then somewhere between the kissing rock and her backyard, somebody hit her.
São só dois adultos a beijarem-se numa sala cheia de crianças.
This is just two adults kissing in a room full of children.
Porque é que ele segurava nas tuas mãos e as beijava?
Why was he holding your hands? Kissing them?
Sei que a primeira base é beijar.
I know first base is kissing.
E tu! Tu e as tuas alcunhas bajuladoras!
You with your butt-kissing nicknames!
Ela deve ter sido forçada a participar em qualquer tipo de jogo do beijo.
She was probably forced to repeatedly participate in some sort of kissing fantasy.
Estou a beijar-te e vens com questões sobre o teu ex-namorado?
I'm kissing you and you're wondering about your ex-boyfriend?
Acabei de apanhar o Jeremy a beijar a razão porque concordo plenamente.
I just walked in on Jeremy kissing the reason I'm completely ok with that. What?
A Elena apanhou o Jeremy a beijar... a Anna.
Elena caught Jeremy kissing Anna.
O jogo do beijo virou jogo da bebedeira.
The kissing games turned into drinking games.
O Austin estava a falar, eu estava beijá-lo falei para ele pular em mim de uma vez...
Austin was talking, I was kissing him, I told him to hurry up and jump me...
Sim, beijar funciona.
Yeah, well, kissing works.
Não sei o quanto excitado estou por saber que me beijares é o teu terceiro teste de fogo.
I don't know how stoked I am that kissing me is your third Trial of Fire. ( giggles )
Então é isso, nós aqui, a beijar-nos só para irritá-la.
So that's what this was, us here, us kissing, it was to piss her off.
Estavas mais perto de beijá-la do que de matá-la.
You were closer to kissing her than killing her.
Se bem me lembro, também me beijaste.
You know, I seem to recall you kissing me, too.
- Andam aos beijos?
You're kissing him now?
Eu também fui sincera quando disse que não sentia nada pelo Jason, mas isso não me impediu de o beijar!
Okay, well, I meant it when I said I didn't have feelings for Jason, but that didn't stop me from kissing him.
Podes passar a eternidade a beijar os pés deles enquanto andam na tua cara, como fizeste enquanto estava vivo.
You can spend eternity kissing the feet of los jefes while they walk on your face, just like you did when you were alive.
Por beijares-me ou por te esconderes? Por me esconder.
For kissing me or for hiding?
Beijar o Ethan também fez parte do papel?
Kissing Ethan, that was just part of being me, too?
Muito mais importante do que beijar o meu namorado?
Much more important than kissing my boyfriend?
Não era a minha irmã que estavas a beijar na outra noite em frente a 600 amigos meus?
Really? That wasn't my sister that you were kissing the other night in front of 600 of my closest friends?
Não vou beijar a minha irmã.
I'm not kissing my sister.
- Deveria beijar o chão que piso. - Não sei. É grande o suficiente?
You should be kissing the ground I walk on.
Antes de ele se ir embora, disse que era perigoso. E que não tinha nada a ver comigo, com ele, ou com aquela estúpida foto de nós a beijar-nos.
Because before he left, he said that it was dangerous, that it had nothing to do with me or him or that stupid photo of us kissing.
Porque estavas só a dar-me uns beijinhos?
Why? Why? Why were you just kissing me a little?
Porque apeteceu-me dar uns beijos.
'Cause I felt like doing some kissing.
Nunca te apetece dar uns beijos?
Don't you ever feel like doing some kissing?
Apenas dois heterossexuais aos beijos e a pensar em miúdas.
Look, we're both straight. We're just two straight guys kissing, thinking about girls.
Felizmente, tudo o que ele queria em troca eram uns beijinhos.
Luckily, all the man wanted in return was to do a little kissing.
Beijo pela Internet.
Internet kissing.
Ela não fala comigo desde que viu as nossas fotos do baile.
She hasn't spoken to me since she saw those pictures of us kissing at homecoming.
A Judi Dench com 30 minutos de beijos antes... ou o Eddie Izzard vestido de mulher, mas tem uma vagina que funciona?
Dame Judi Dench with 30 minutes of kissing first, or Eddie Izzard in drag, but he has a working vagina?
Isso deve-nos levar à história da Meg a beijar a cabine. Uau.
That should get us to the Meg kissing booth story.
E desde que viste o teu pai beijar aquela putéfia, é como se sugasses a energia de cada vez que entras numa sala.
And since you saw your dad kissing that tart, you're like an energy suck every time you walk into a room.
Aos beijos a empregadas de mesa subnutridas.
- Kissing underfed waitresses.
Foste visto a beijá-la.
You were seen kissing her.
Tu é que me agarraste... beijaste e me baixaste a cabeça.
It was you that was grabbing me, kissing me, pushing my head down.
Nós... estávamo-nos a beijar.
We... we were kissing.
Enquanto a beijava, só pensava em ti.
As I was kissing her, all I could think about was you.
Beijá-la só me fez perceber o quanto eu te amo.
Kissing her only made me realise how much I love you.
- Nada de beijos no hospital.
No kissing in the hospital.
É a imagem mais romântica dum tipo que pode estar a beijar alguém que pode parecer-se comigo, mas não beijou, porque tem uma namorada inglesa que parece ser uma empertigada, mas é muito mais fixe do que eu alguma vez serei.
Yeah, that's the most romantic picture of a guy kissing someone like me but didn't because he has a hot girlfriend who seems like kind of a bitch, but is kind of cooler than I will ever be.
Eu abracei-o e até beijei o Victor.
I was hugging and even kissing Victor.
Linguado. Sete minutos no céu que culminam na segunda base.
French kissing- - seven minutes in heaven culminating in second base.
Beijos!
Kissing!
Como assim? O vídeo no Penedo do Beijo.
The "kissing rock" video.
Parece-me uma boa ideia.
Let's just go back to kissing. Sounds good to me.
Porquê?
I was just kissing you a little.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]