English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Kitchen

Kitchen traducir inglés

11,535 traducción paralela
O meu telefone está na cozinha.
My phone is in the kitchen.
Nada nos seus registos. A mãe ouviu-o a gritar na cozinha.
The mother heard him scream in the kitchen.
Ooh, sim, trabalho na cozinha, uh.
- Ooh, yeah, I work in the kitchen, uh.
- Onde está? - Na cozinha.
- It's in the kitchen.
Na cozinha.
- Uh, in his kitchen.
É uma cozinha, bem abastecida.
It's a kitchen, fully stocked.
Acha que aquele tipo na cozinha trabalhava para eles?
You think that guy in the kitchen was one of theirs?
Desculpa, penso que á uns pratos na cozinha que precisam da tua atenção.
Excuse me, I think there are some dishes in the kitchen that need your attention.
Vamos directamente para a cozinha.
We're going to go right into the kitchen.
Estão cereais na cozinha e leite no frigorífico.
And I put some cereal in the kitchen and milk in the fridge.
Tenho solvente na cozinha, se quiseres.
I've got some turps in the kitchen if you want.
Uma miuda foi a minha casa, a semana passada, entrou na cozinha e pensou que era um cofre.
Had a girl come over to my house last week, went into my kitchen, thought mine was a safe.
Os meus cozinheiros são ex-membros de gangues, que, sem este trabalho, estariam a roubar.
My kitchen workforce is made up of ex-gangbangers, who, if they didn't have this job, would be on the street bangin'.
E quando estava a alimentar-te nós ouvimos o papá a cantar na cozinha, não foi?
And when I was feeding you, we heard Daddy singing from the kitchen, didn't we?
A mesa de jantar... A mesa de cozinha.
I picked the dining table, the kitchen table.
Se pudesse, ia àquela casa... Entrava lá, e encontrava-a sentada na mesa da cozinha.
If I could, I'd just go to her house, and I'd go and find her sitting at the kitchen table, and I'd just...
Chego a casa do trabalho com aquele homem sentado na minha mesa da cozinha.
I come home from work with that man sitting at my kitchen table.
Estás a sujar o chão da cozinha todo.
You're making a mess all over the kitchen floor.
Olha para aquela cozinha.
Look at that kitchen.
- O teu marido está na cozinha. - Sim.
- Your husband's right in the kitchen.
A cozinha está totalmente equipada.
The kitchen comes fully equipped.
Bateu a todas as portas, foi a todas as casas, com uma espingarda, um martelo de talhante e um par de facas de cozinha.
That night, he made the rounds. Knocked on every door, went into every house on the street with a shotgun, a butcher's mallet and a pair of kitchen knives.
Pela cozinha então.
In the kitchen.
E temos uma cozinha!
And we got a kitchen!
Quando estava na cozinha, tivemos de temperar um assado.
When I was in the kitchen, we had to season a roast.
JULIE CONTERAS ATIVISTA... sala de estar, na cozinha...
He had it in his living room, his kitchen...
Jared espera na cozinha.
Jared's waiting in the kitchen.
Jared espera na cozinha, Natalie.
Jared's waiting in the kitchen, Natalie.
Lembras-te do outro dia na cozinha, em que eu disse "uh-oh"?
Remember the other night in the kitchen? When I said, "uh-oh"?
Isto parece-te a cozinha?
- Does this look like the kitchen?
Acho que estão numa caixa em cima da mesa da cozinha.
- They're in a box on the kitchen table.
A luz da cozinha pifou.
The light in the kitchen just blew out.
Victoria, podes ir buscar alguns sacos à cozinha, por favor?
Victoria, would you go get some bags out of the kitchen, please?
Claire, não se importa de ir à cozinha... e trazer um copo com água?
Claire, could you go to the kitchen and get us a glass of water?
A festa termina, os miúdos vão embora e o Walt fica choramingas, emotivo. Então, o Owen segue-nos para a cozinha e parece expetante.
Party ends, the kids leave, and Walt gets a little weepy, a little emotional, and then Owen follows us into the kitchen, looking expectant.
A cozinha fechou.
Kitchen's closed.
Trazes o molho de soja da cozinha, se faz favor?
Can you get the soy from the kitchen, please?
Não vai acontecer nada aos embriões se fores à cozinha. Mas o que queres?
It won't affect the embryos if you go to the kitchen for a second, but what is it?
Porque não vão para a cozinha escolher a pizza?
Guys, why don't go to the kitchen and choose the pizza?
Não. Tirei uma da cozinha dele.
Got it from his kitchen.
Eu acordei na cozinha... subi as escadas para o quarto... para me vestir e despedir-me.
I woke up in the kitchen, and walked up the stairs, down the hall to the bedroom to get dressed and say goodbye.
O que fez entre esse momento e aquele em que diz que acordou na cozinha?
What you did between then and when you say you woke up in the kitchen downstairs.
As natas estão na cozinha.
The cream... is in the kitchen.
Poderás comer os restos da refeição da Senhorita. Mas as folhas do chá voltam para cozinheiras.
You may eat her leftover food, but tea leaves go to the kitchen girls.
Pois, é o que vale viver num apartamento estúdio com uma banheira na cozinha.
Yeah, well, it beats living in a studio apartment with a bathtub in the kitchen.
Por isso, vão logo à cozinha.
So they're gonna head for the kitchen.
Eu volto já. Alguém precisa de alguma coisa da cozinha?
Does anybody need anything from the kitchen?
- Tenho que ir para a cozinha?
Shall I help in the kitchen?
Há papel na cozinha.
There's paper in the kitchen.
E aqui é a cozinha.
This is the kitchen.
Na mesa do Chef, dentro da cozinha.
Chef's table inside the kitchen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]