Translate.vc / portugués → inglés / Knockin
Knockin traducir inglés
126 traducción paralela
Nunca me senti tão anjinho E na madeira bato também
Never felt quite so sunny And I keep on knockin'wood
Sei que estão a ser um enorme sucesso no Hippodrome.
I hear you and the family are knockin''em dead over at the Hippodrome. Thank you, Mr. Harris.
Minhas batidas acordaram-na, mas ela estava muito bem, e convidou-me para tomar café.
My knockin'woke her up, but she was all smiles and yawns... and invited me in for breakfast.
Pela manhã ela estará derrubando as grades novamente.
By morning she'll be knockin'down Captain Keller's fences again.
Todas as senhoras de Maycomb, incluindo a minha mulher, virão bater à porta... trazendo bolinhos.
All the ladies in Maycomb, includin my wife, will be knockin'on his door... bringin'angel food cakes.
O que ele está a tentar dizer-te, Chris, é que... durante muitos anos ele vagueou de uma aldeia para outra.
What he's tryin'to tell you, Chris, is that for a lotta years now he's been knockin around from one village to another.
- Sim. Estou a saborear um pouco de arroz com vinho.
- I'm knockin'back a little rice wine.
Nem num milhão de anos, Dolly Levi.
Don't come a-knockin', I'll be all dolled up and singin'that song
Quem diabos pensa que é para derrubar meu sanduíche da minha mão?
Who the hell do you think you are... - knockin'my sandwich outta my hand?
Não se aguenta essa barulheira.
You know, what with all that knockin'goin'on out there.
Bastava matá-los simplesmente.
Only knockin''em off woulda been enough.
Arrasaremos tudo pela frente, tudo por nossa conta.
Knockin'down everything we see, all stuck on ourselves.
Supõe que eu te dava os tipos que andam a assaltar bancos.
Suppose I was to give you those guys been knockin'off the banks.
Atravessou quintais e deitou abaixo caixas do correio.
Drivin'through people's backyards, knockin'down mailboxes.
Gente louca batendo à porta Porque querem mais
Crazypeople knockin''Cause they wantsome more
E está a arrasar.
He's just knockin''em down.
O meu amigo deixou cair alguns dos seus aparelhos.
- Oh, that's my buddy knockin'over some of your goodies.
É a última vez que o levo.
- I ain't knockin'him out no more. - This is the last time I'm carrying him.
Abre-a, paixão, é o teu amor que está a bater
Open up, honey, it's your lover-boy me that's a-knockin'
Bates à porta, mas não podes entrar
Keep a-knockin', but you can't come in
Bates à porta mas não podes entrar
Keep a-knockin', but you can't come in
Estou batendo na sua porta agora.
Im knockin at your door now.
Estás a acabar com eles!
You're knockin''em dead!
"Não venham bater se o estivermos a fazer."
"Don't come a-knockin'if you see this van a-rockin'."
E atacou-te por alguma rezão.
And he was knockin'you around for a reason.
# Knockin'on my front door
Knockin'on my front door.
Estamos às portas da morte, Harley, e o diabo está a bater.
We're at death's door, Harley, and the devil's a-knockin'.
Knockin'negro fora
♪ Knockin'niggers off ♪
Knockin'negro fora
♪ Knockin'niggers out ♪
Está a estonteá-los, como sempre.
Knockin''em dead as usual.
* Knockin'me
* Knockin'me
"Tirando a sujidade das minhas espigas"
# Knockin'dirt from my spikes #
De repemte, começaste a bater para o chão.
All of a sudden you're knockin the hell outta that ball.
Estaremos lá em baixo a arrombar o cofre... com um monte de guardas à espera lá em cima.
You're tellin'me we're gonna be downstairs... knockin'shit outta the vault with a bunch of security guards just sittin'upstairs?
Andaste a foder todos esta noite?
Been fuckin'knockin'everybody's dick all night?
Não batas à minha porta
@ Don't come knockin around my door @
Já lhe saltaste em cima?
You knockin'boobs yet?
Quando entramos neste avião nada... nos pode atrapalhar, baby!
When you see this jet a-rockin'... don't come a-knockin', baby!
Na manhã seguinte, estatelado em cima da cama, ouve baterem, desce, abre a porta e diz, " Que é que foi?
The next mornin my uncle'sjust passed out. He hears this knockin'at the door. So he goes downstairs, pulls the door open - "What?"
Qual é a ideia de bateres como a Polícia, queres levar um balázio?
Fuck's wrong with you, knockin'on the door like the goddamned police? - You lookin'to get shot?
Eu andava a deambular por aí, e estava a pensar...
I was just kinda knockin'around,..... and was just thinkin'...
Se a coberta se mexe, não me irão ver mais.
If the bucket's a-rockin', don't come-a knockin'
É que não estou sendo claro.
I'm not gonna wait for this tyrant Arthur to come knockin'on my door.
Ele não é nenhuma testemunha de Jeová, pois não?
- He's not some Jehovah's Witness knockin'on my door, is he?
Vi o seu homem na televisão a ser bruto com um puto borbulhento.
I saw your man on television knockin'some zit-faced kid around.
- Estás a perceber-me?
- You feel me knockin'?
Mas ouvi dizer que ela andava a enganar o marido, andava a comer sabe-se lá quem.
Except I heard she was stepping out on her husband, knockin'boots with who-knows-who.
É minha parte favorita do trabalho, desmantelar pontos de drogas.
This is my favorite part of the job, knockin'down crackhouses.
Saloio de merda!
You head-knockin'... - redneck son of a bich.! - All-All...
- Estou mesmo atrás de ti.
Knockin'at your back door, brother.
- Um hotel? É um bordel.
It's a knockin'shop.