Translate.vc / portugués → inglés / Krusty
Krusty traducir inglés
835 traducción paralela
Ou o Krusty tem de chamar o seu amigo, o Cabo Punição.
Or Krusty will bring out his friend Corporal Punishment again.
Krusty, que tem o programa que nos trás o Itchy e Scratchy...
- -Krusty, whose program brings us Itchy Scratchy every afternoon....
- Krusty!
- Krusty!
- Está na hora do Krusty.
- Time for Krusty.
Do Krusty!
- Krusty!
Comédia, o teu nome é Krusty.
Comedy, thy name is Krusty.
O herói do meu filho, Cruddy, Crummy... o Palhaço Krusty!
My kid's hero, Cruddy, Crummy- - Krusty the Clown!
Palhaço Krusty, estás preso por assalto à mão armada.
Krusty the Clown, you're under arrest for armed robbey.
Queres dizer, o Palhaço Krusty?
Oh, you mean, Krusty the Clown?
Baseei toda a minha vida nos ensinamentos do Krusty.
I've based my whole life on Krusty's teachings.
O Palhaço Krusty está preso... após um assalto ao Kwik-E-Mart local.
- Krusty the Clown is behind bars... after a daring twilight robbey of a local Kwik-E-Mart.
Krusty, como pudeste?
- Oh, Krusty, how could you?
- Obrigado, Krusty.
- Thanks, Krusty.
O Palhaço Krusty, o adorável ídolo de inúmeras pessoas, agora não passa de um simples criminoso.
Krusty the Clown, the beloved idol of countless tots, now nothing more than a common, alleged criminal.
Krusty escalou o seu caminho até ao topo de um mini-império... com dúzias de produtos, incluindo uma linha de produtos de porco.
Krusty clowned his way to the top of a personal mini-empire... with dozens of endorsements, including his own line of pork products.
O ataque de coração, quase fatal, em directo, do Krusty em 1986.
Krusty's near-fatal, on-the-air heart attack in 1986.
Mas depois de um triplo bypass e um pacemaker, o Krusty voltou.
But a quick triple bypass and a pacemaker later, Krusty bounced back.
Como o seu programa tinha sido considerado... por pais e educadores... como uma confusão televisiva para mentes fracas, este novo Krusty dedicou uma parte de cada programa... para combater a iliteracia no livro... "tudo por uma emoção jovem".
Where his show had been condemned by parents and educators alike... as simpleminded TV mayhem, this new Krusty devoted a small portion of every show... to stamping out illiteracy in today's anything-for-a-thrill youth.
A prisão de Krusty provocou ondas de choque... por toda a Springfield, deixando igrejas, sinagogas e mosteiros, com sentimentos de desilusão em todas as classes de cidadãos.
Krusty's arrest has sent shockwaves through Springfield, packing its churches, synagogues and mosques with disillusioned citizeny from all walks of life.
Peço a todos os membros meio decentes da nossa comunidade... para reunir tudo o que esteja relacionado com o Krusty, esse palhaço príncipe da corrupção, e junte-se a mim, numa incineração pública!
I urge evey halfway decent member ofour community... to gather up all merchandise that bears the likeness of Krusty, that clown prince of corruption, andjoin me in a public burning!
Então, estará o Palhaço Krusty prestes a largar... as suas roupas largas... pelo uniforme apertado da Penitenciária de Springfield?
So, is Krusty the Clown about to trade in his baggy pants... for the relatively snug uniform of Springfield Penitentiay?
Diz que não foste tu, Krusty.
Say it ain't so, Krusty.
- Palhaço Krusty, como se declara?
- Krusty the Clown, how do you plead?
O Krusty nunca faria nada disto.
Krusty would never do something like that.
Que fique registado que a testemunha... eventualmente... apontou para o...
- Let the record show that the witness... eventually... pointed to... - Oh, man. Krusty the Clown.
Krusty, pode, por favor, prestar atenção à Prova B.
Krusty, would you please turn your attention to Exhibit B.
Está a ver isto, Krusty?
See this, Krusty?
Consideramos o arguido, o Palhaço Krusty... culpado.
We find the defendant, Krusty the Clown... - guilty.
Ele é muito menos patronato que o Krusty costumava ser.
He's a lot less patronizing than Krusty used to be.
Sempre que víamos o Krusty, estávamos a ver um bandido.
All those hours we spent staring at Krusty, we were staring at a crook.
Eu sei que o Krusty é inocente.
I know Krusty's innocent.
Acho que posso provar a inocência do Krusty, mas preciso da tua ajuda.
I think I can prove Krusty's innocent, but I need your help.
Não te lembras do cartão de melhoras que mandámos ao Krusty?
- Don't you remember the get-well card we sent to Krusty?
O Krusty não sabe ler.
Krusty can't read.
Como é que o Krusty podia ler uma revista se ele não sabe ler?
How could Krusty have been reading a magazine if he can't read?
O Krusty foi tramado!
Krusty was framed!
Mas sei quem deve saber, o melhor amigo do Krusty, o Ajudante Bob!
But I know someone who would- - Krusty's best friend in the whole world, Sideshow Bob!
E ainda assim não deixo de pensar no pobre Krusty.
And yet, I can't help thinking about poor Krusty.
Nem um milésimo do que gosto do Krusty.
About a zillionth as much as I love Krusty.
Eu e a minha irmã... estivemos a fazer uma pequena investigação, e parece-nos que o Krusty foi tramado.
You see, my sisters and I... have been doing a little investigating, and it looks to us like Krusty was framed.
Mas o Krusty não podia chegar perto daquilo... por causa do pacemaker.
But Krusty couldn't go near the thing, not with his pacemaker.
Bem, sabes, Bart. Por muito que eu goste do Krusty, ele nunca levou muito a sério as ordens do médico.
Well, you know, Bart. As much as I love Krusty, he was never one to take doctor's orders too seriously.
O Krusty era iletrado, e o gajo que roubou a loja... estava a ler a revisão de livros de Springfield.
Krusty was illiterate, and the guy who robbed the store... was reading the Springfield Review of Books.
Vamos lembrarmo-nos do Krusty, não como um criminoso, mas como um brincalhão, que apitava a sua buzina... e andava no seu pequeno carro.
Let's ty to remember Krusty, not as a hardened criminal, but as that lovable jester who honked his horn and puttered around in his little car.
O Krusty não roubou a loja!
Krusty didn't rob that store!
O Krusty usava sapatos grandes, mas ele tem pés pequenos, como todas as pessoas generosas!
Krusty wore big floppy shoes, but he's got little feet like all good-hearted people!
Foi por isso que tramei o Krusty!
- That's why I framed Krusty!
- Krusty, sou homem o suficiente para admitir que errei, e desculpa ter-te acusado em tribunal.
- Krusty, I'm man enough to admit I was wrong, and I'm sorry I fingered you in court.
- Porque não vês o palhaço Krusty?
- Why don't you watch Krusty the Clown?
Não quero saber se é vosso irmão, irmã, pai ou mãe... entreguem-no, e o Krusty manda-vos... um apito de graça igual ao do ajudante Bob.
I don't care if it's your brother, your sister, your daddy or your mommy- - turn them in, and Krusty will send you... a free slide whistle just like Sideshow Bob's.
Lembranças do Krusty!
Krusty souvenirs!