Translate.vc / portugués → inglés / Lama
Lama traducir inglés
3,356 traducción paralela
O Dalai Lama de arma e distintivo.
Dalai Lama with a gun and badge.
Somos todos republicanos, mesmo que o novo Presidente atire o nosso nome na lama.
We're all Republicans, even if the new president will give Republicans a bad name.
Como te sentes estar a rastejar na lama?
Oh, hmm. How's it feel being on the short end of the stick?
Começa com Ken Cosgrove a sair da lama e chega a terra firme.
So, it starts with Ken Cosgrove climbing out of the muck and walking on dry land.
Digo, e quanto ao Dalai Lama ou... ou Martin Luther King?
I mean, what about the Dalai Lama or.. Or Martin Luther King?
Bom, pode sair de cena discretamente... ou pode ser atirada na lama.
So, you can bow out gracefully... Or you can get dragged through the mud.
O Portão da Lama.
Mud gate.
E se o Stannis atacar o Portão da Lama, qual é o nosso plano?
And if Stannis does attack the mud gate, what do we have?
O Portão de Lama, vá agora!
The mud gate, go now!
Para o portão de lama!
To the mud gate!
O quê? Aqui na lama?
What, right here in the muck?
O Portão da Lama.
The Mud Gate.
E se o Stannis atacar o Portão da Lama, qual é o vosso plano?
And if Stannis does attack the Mud Gate, what is our plan?
Eu sou um perito em insetos e lama com contrato com o FBI.
I'm a bug and slime expert under contract to the FBI.
Não tenho o meu currículo, estou coberta de lama, pareço uma sem-abrigo.
I am covered in mud. I look like a transient.
Parece ser de um animal chamado vicunha, que é como uma lama da região dos Andes.
Apparently, it belongs to an animal called the vicuna, which is like a lama found in a region of the Andes.
Para futuras referências, durante a minha forma física... prefiro não ser empurrada para a lama.
For future reference, when in my physical form, I prefer not to be pushed into the dirt.
Sairás da lama sem nada.
You will walk out of the rubble with nothing.
Quase todos os outros nenúfares só crescem em águas profundas mas na Primavera do Ruanda as águas são muito superficiais forma-se pouco mais do que lama húmida.
Nearly all other water lilies only grow in deep water, but the Rwandan spring's very shallow, little more than damp mud.
Esperemos que seja só lama.
Let's hope it's just mud.
Então, disse a mim mesmo que ia mijar um pouco as calças Quando a água descer vou dar um beijo francês à lama.
So I say to myself I'm gonna pee in my pants just a little. Hell, when the water goes down I'm gonna French kiss the dirt.
* Bullying é uma coisa má Bora esfregar-lhe a cara na lama *
Bullying is an ugly thing Let's shove its face in the dirt
Estás muito contente aqui, no meio da lama.
You are way too happy out in the mud.
- Credo, Emily! Estou coberta de lama.
- God, Emily, I'm covered in mud.
O nome da empresa está na lama e vê com o que te preocupas.
Ismail, the company's name's been shattered and look at what you're worried about.
Na lama e nos buracos.
In the mud and holes.
Sapatos com lama.
Okay? Muddy shoes.
Em baixo, há uma camada dura de gelo, a lama que congelou quando a temperatura caiu.
Underneath, there's a hard layer of ice, the slush that froze when the temperature dropped.
Não é como um porco a viver na lama?
Well, ain't this a pig living in muck, eh?
Não trago lama nas minhas calças. É caca.
This is not mud all over my pants.
Sim, quanto custa lama e palha?
Yeah, well, how much can mud and straw cost?
Tem estado a largar lama nas últimas duas semanas.
Been pouring mud for the last two weeks.
Para olhos leigos, sim, mas posso examinar a viscosidade da lama...
Let's go. To the untrained eye, yes. But I can actually analyze the viscosity of the mud.
"rama lama lama ke ding a de dinga a dong."
"rama lama lama ke ding a de dinga a dong."
Sim, nós oferecemos banhos de lama.
Yes, we do offer mud baths.
Eu estava só escondido na lama, a ouvir-vos falar.
- No! I was just hiding in the mud, listening to you talk.
As andorinhas dáuricas usam a lama das margens dos arrozais para construirem os seus ninhos, mas, como troca por serem autorizadas a a nidificar, as aves devolvem o favor.
Red rump swallows use the mud at the edge of paddy fields to construct their nests, but, as payback for being allowed to nest, the birds return the favour.
Invisíveis na lama, biliões de bactérias desmembram os restos dos vivos.
Invisible in the mud, billions of bacteria break down what remains of the living.
- Então, temo-lo no monovolume, a U.I.C. está a fazer um levantamento do seu ADN e impressões digitais e temos as marcas de pneus na lama no local do crime.
- So we've got you in the SUV, Ident's lifting your DNA and your fingerprints, and we've got tire tracks in the mud on the scene.
Vive algum monstro na lama?
A monster living in the mud?
É assustador, o monstro que vive nessa lama.
How scary monster that remained in the Mud.
Woodstock foi um buraco de lama sem cobertura telemóvel, não foi, meu?
Woodstock was a mud hole with no cell coverage.
Cuidado com a lama.
Careful of the mud.
Depois de repente escorreguei e caí na lama
"Then suddenly I slipped off and fell in the mud"
Este homem está numa posição de yoga, numa cadeira de yoga, fixado na lama. Coitado.
This guy is doing a yoga position in a yoga chair locked into the mud, poor man, with a breathing apparatus on.
Sim, mentir ao Toby é como mentir ao Dalai Lama.
Lying to Toby is like lying to the dalai lama.
Quando invadimos a Quinta Lama no Peru.
When we broke into that Lama farm in Peru.
É verdade, mas somos todos lentos... quando estamos metidos na lama.
True, but we're all slow when we're thigh high deep in mud.
Isto não é uma poça de lama.
This isn't a mud hole.
E vou enterrar-te debaixo de 4 metros de lama.
And I'm going to bury you under 12 feet of mud.
Sem os direitos de extracção mineral em Southfork, não podes, nem vender a lama das tuas botas.
Without the mineral rights on Southfork, you can't even sell the mud off your boots.