Translate.vc / portugués → inglés / Lambo
Lambo traducir inglés
120 traducción paralela
Oh! Lambo eu o papel! Nos não podemos perceber estas coisas...
We can't know what has to be done or not.
Eu lambo os selos.
I'll lick the stamps.
Vou contar-te um segredo, lambo-te toda por dez cêntimos.
I'll tell you a secret. Come here. I'll lick you all over for a dime.
Querida, lambo-te toda por dez cêntimos.
Hey, baby, I'll lick you all over for a dime.
Arranco pedaços de pele do lábios na lembrança lambo restos de sal, de frescura...
I tear shreds of skin from my lips.
E lambo a tua barriga até baixo, e depois tiro-te as cuecas com os dentes.
And lick your belly in circles further and further down, and then pull your panties off with my teeth.
Mas não lambo as botas aos tipos de Washington.
But at least I don't have my face buried up Washington's ass. Listen, Toscani.
E depois lambo tudo, muito lentamente.
And then I'd like to lick it all off very, very slowly.
É porque não lambo as botas de ninguém, não é?
It's'cause I'm not kissing ass around here, isn't it?
Lambo envelopes, sirvo café, o que for preciso.
I'll lick envelopes, serve coffee, whatever.
Lambo o cu de quem porra quiser, o teu não é o único na cidade.
I'll crawl up the ass of anyone I fucking well feel like. Yours isn't the only one in town.
"Até lambo o chão que pisares."
"I'll lick the ground you walk on."
Levanto-me, limpo o sangue lambo-o.
I stand up. I wipe the blood off. I lick it.
Chega. Não te lambo a cara quando estás a fazer ioga.
You know, I don't lickyour face when you're doing yoga.
Tiro todos os pauzinhos, que eles nos põem na língua para fora, lambo-os todos e volto a pô-los no sítio.
Take all the tongue depressors out, lick'em all, put'em all back in.
Arranco-te a língua e lambo os meus tomates com ela.
I'll rip your tongue out and lick my balls with them.
"Corto-lhe a relva, aparo-lhe as sebes e lambo-lhe as botas!"
"I'll mow your lawn, I'll trim your hedges and I'll kiss your ass!"
Lambo-o assim e por fim, no buraquinho.
And get into the little hiney hiney ho...
Não sei o que isto é, mas lambo na mesma.
I don't know what the hell that is, but I'll lick it anyway.
- Uma rapariga que eu lambo?
- A girl that I lick?
Então olha, primeiro devagar, eu lambo a ponta com a língua, certo?
So look. First... I slowly lick the tip with my tongue, right?
No entanto, alguns elementos da Lambo-ness se mantêm.
However, some elements of Lambo-ness do remain.
Não é o Lambo.
Not the Lambo.
Certo, bem, há um teste final paraisso, o Zonda, ea Lambo.
Right, well there's one final test for this, the Zonda, and the Lambo.
A Lambo simples talvez suficiente.
A simple Lambo will perhaps suffice.
Mas o Lambo
But the Lambo
Seis segundos fora o tempo do Lambo.
Six seconds off the Lambo's time.
O Lambo é mais rápido nas curvas.
The Lambo's faster through the corners.
Os meus olhos estavam molhados e a minha língua inchada, e a partir desse momento, tornei-me mais cuidadoso com aquilo que lambo.
My eyes were watering and my tongue was swollen. From that moment on, I was more careful about what I lick.
- Então lambo isto, bebo isto.
- So i lick that, drink this.
- Lambo eu a tigela.
I get to lick the bowl.
Depois lambo-te as botas.
And then I'll kiss your ass.
Eu lambo os talheres.
I lick the silverware.
- Só que eu não lambo os meus tomates.
- Yeah, except I don't lick my own balls.
E eu lambo-lhe o cu enquanto lhe bato uma punheta.
And I lick his ass while I reach around and jerk him off.
Quando os olhos do cu passam por mim, eu lambo-os.
When the assholes come by, I lick the assholes.
E quando o barco se abriu no teu Lamborghini?
What about when the raft went off in your Lambo?
- Um Lambo, um Viper, um Aston...
Lambo, viper, aston martin.
Há uns meses que me andava à procura de um.
He's been looking for a lambo for, like two months for me.
Tirando sonhar que lambo as mamas à minha professora de Francês?
What, besides the dreams of running my tongue along my French teacher's breasts?
- Campo Lambeau. Campo Lambeau.
- Lambo Field.
Então qual é a diferença que vês entre um Lambo aqui, e isso?
So what's the difference you say a Lambo here and that?
Ela tem Range Rover, o Lambo, o roxo.
She has the Range Rover, the Lambo, the purple one.
Uma volta no Lambo?
A ride in the Lambo?
E se formos conversando enquanto eu te lambo?
How's about we have a little fire-side chat while I'm tongueing you?
Eu lambo-lhes as botas.
I'm kissing their ass.
Se conseguires quatro, mamo-te o caralho. E se não? Lambo-te os tomates!
If you get four, I'll suck your dick.
Mas eu lambo as colheres.
I want to lick the beaters.
E eu lambo o dedo quando leio a revista.
And I lick my finger when I read a magazine.
Não tem cobertura.
- Lambo Field.
Onde está meu carro?
Where's my Lambo?