English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Lamps

Lamps traducir inglés

486 traducción paralela
Estarão dois candeeiros no campanário se vierem por terra e um se vierem pelo mar.
The flag, the flag, the flag! There'll be two lamps in the steeple if they're coming by land and one if they're coming by sea.
Eu estava tão ocupado a percorrê-la com o olhar que não vi um marinheiro parar ao lado dela.
I was so busy drinking her in out of my starboard lamps that I don't see this Market Street commando hove to alongside her.
Percebo de vitaminas e comprimidos, mas percebo pouco de cirurgia.
I'm all right on vitamins, sun lamps and pills, but operations are out of my line.
Óleo para os vossos candeeiros, para cozinhar os vossos festins, óleos essenciais para agradar aos vossos sentidos.
Oil for your lamps, oil to cook your feasts, fragrant oils to please your senses.
E sobre o trabalho nocturno no escritório do Wallace? Chegaram mercadorias, mulas e novos equipamentos.
What about them lamps burning all night in the Wallace office, their stockade bustin'with mules and new equipment?
Feche as madeiras enquanto vou buscar os candeeiros.
Close the shutters while I get the oil lamps.
0 Ram Singh comprou as lamparinas, acendemo-las antes de chegarem, e depois temos gelados e fogo-de-artificio, pomos os vestidos novos, dançamos e a mãe faz-nos coroas douradas e prateadas.
Ram Singh has brought the lamps, and we light them before you come. Then we have ice cream and fireworks in the garden, and we wear our new frocks... and we dance, and Mother makes us gold and silver crowns.
Centenas de milhares de pequenas lamparinas acesas por todo o lado.
Hundreds and thousands of little lamps burning everywhere.
Ainda me lembro das pequenas lamparinas de óleo.
I can still see the little oil lamps.
Mas quando o amor e a beleza entram em casa... então empalidecem as luzes.
But when love and beauty come into the house then throw out the lamps.
Então, o escravo de serviço à porta, tem que acender as lamparinas.
In that case, the slave attending the front door is required to light the lamps.
Isso é tudo que importa, tudo. Você não devia falar assim. Você está aqui e está a salvo.
I'm not keeping any more lamps in the window or waiting for any more ships in the bay.
Se manténs os candeeiros acesos o dia todo, vai acabar antes do anoitecer.
If you're going to keep them lamps burning all day, you'll run out before night.
Quatro candeeiros amarelo-limão com um brilho de laranja e verde.
Four lemon-yellow lamps with a glare of orange and green.
E pronto, desmanchámos a nossa 1º baleia. Fervida a gordura até obter um óleo puro e fino... que manteria as lâmpadas acesas num milhar de casas, os relógios funcionando com as suas peças metálicas.
And so we stripped our first whale and boiled the blubber down to a fine, pure oil that would keep the lamps burning in a thousand homes.
É nossa missão na vida, matar baleias, e obter o seu óleo para abastecer as lâmpadas do mundo.
It is our task in life to kill whales and furnish up their oil for the lamps of the world.
Não se esqueçam do óleo dos banhos!
Don't forget the oil for the lamps.
Não há nada de mal nos candeeiros de querosene.
There's nothing wrong with kerosene lamps.
Escuro, com tectos baixos e lamparinas pendentes?
Dark, low ceilings, with hanging oil lamps?
Compra carne seca, pão, chocolate e os medicamentos que necessitamos. Mas mais que tudo, vê se consegues arranjar lâmpadas Ruhmkorff.
Stock up on hardtacks, salted beef, chocolate, and all the medical supplies we need, but more than anything inquire whether they have Ruhmkorff lamps.
Lâmpadas Ruhmkorff.
Ruhmkorff lamps.
Então e as lâmpadas?
What about lamps?
Lâmpadas.
Lamps. Lamps.
Nunca devemos usar mais de duas lâmpadas ao mesmo tempo.
We must never use more than two Ruhmkorff lamps at a time.
Não devemos acender mais de duas luzes ao mesmo tempo.
And we must never have more than two lamps.
Pare de mexer nessas lanternas!
Stop fiddling with those lamps.
As lâmpadas estão a dar as ultimas.
The lamps are giving out.
A outra tomada pode ficar aí no fundo. Para pôr umas luminárias de pé que comprei.
a plug for those lamps in the bottom too.
Dei dois candeeiros em troca a Math Budad!
I gave Math Budad two lamps for it.
Um relógio por dois candeeiros!
One clock for two lamps.
Acendam as lâmpadas aí em baixo!
Light the lamps down there!
Quem é que acendeu as luzes...?
Who has lit lamps..?
Não há chintz alegre nem candeeiros pesadões.
No gay little chintzes, no big gunky lamps.
Adeus, candeeiros pesadões.
Goodbye, big gunky lamps.
Eu podia vender fatos ou vender candeeiros ou quadros.
I COULD SELL SUITS, OR I COULD SELL LAMPS, OR PAINTINGS.
De onde é que eles tiraram o óleo para as lâmpadas? O meu retrato da Jill.
And how do they get the oil for the lamps?
Agarra mais abajures para iluminar isto.
Fetch more lamps. Let's have more light in here!
Vá a por mais abajures.
Nicolai, get some more lamps.
Mulher e filhas, deitai óleo nas lamparinas.
Wife and daughters, put oil into the lamps.
E a iluminação?
And the lamps?
Só lâmpadas e câmaras de TV!
All those lamps and TV cameras.
- São uns lindos abajures.
– Those are lovely lamps.
Ela também ficou com os abajures?
Does she have the lamps now, too?
Os filhos e os abajures.
My children and the lamps.
Deixe os seus olhos brilhar como lâmpadas e por favor sorria
"Let your eyes shine like lamps, and please smile for one"
Tem janelas de vidro, vassouras, lampiões, tem tudo.
It's got glass windows and brooms and kerosene lamps and... You name it.
Saiam das torres, as lâmpadas podem causar-nos problema.
Please move away from the towers. The lamps might give us a problem.
Não queremos que as lâmpadas estourem.
We don't want one of those lamps to be blown.
- Dois sobretudos e dois candeeiros.
Two greatcoats and two table lamps.
Vou acender uma das lâmpadas de petróleo.
I'm gonna light one of the greasy lamps.
Apaguem essas luzes!
Blow out those lamps!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]