English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Leading

Leading traducir inglés

4,825 traducción paralela
Vai levá-las a pensar que há um rasto a sair do osso?
So you're gonna trick them into thinking this is a trail leading from the bone?
Não com um rei louco a liderar o exército.
Not with a mad king leading the army.
Muito bem, o Tyler conhece este sítio, ele lidera a Equipa Um com a Nicole.
O Kay! Tyler knows this place better than any of us, so he's leading Team One with Nicole.
Quero levar-vos à Escócia, mas não se isso nos levar ao perigo.
I want to take you to scotland, But not if I'm leading us both into danger.
O teu velho está a conduzir-nos a nada mais que à nossa sepultura.
Your old man is leading us into nothing but our graves.
Pode ter desencadeado um surto psicótico, levando ao primeiro assassínio.
It could've easily triggered a psychotic break, leading to the first murder.
E aos 30, era o líder no nosso campo de actuação.
And at 30, he was a leading light in our field.
Desde que tu nos guies.
As long as you're leading us.
No início, recusei, não me pareceu que me agradasse, mas depois pensei neles a viverem a vida deles antes da revolução.
Well, I said no at first because, well, it didn't feel terribly me, but then I thought about them leading their lives before the fall.
Talvez uma bomba na estrada que leva à Base da Força Aérea?
Maybe detonate an IED on the road leading into the Air Force base?
Em Novembro de 2012, uma equipa anti-bombas do Exército recuperou uma bomba idêntica enterrada ao lado na mesma estrada que levava a Kandahar.
In November of 2012, an Army EORT recovered an identical device buried on the side of the same highway leading into Kandahar.
O plano para bombardear a Base da Força Aérea, a rede até o Iémen, o rasto do dinheiro... até o abrigo do Nazaria.
The plan to bomb the Air Force base, the network leading back to Yemen, the money trail- - they even gave up Nazaria's safe house.
- Mantida.
Leading.
Uma pergunta melhor, porque é que o Horace Spangle, um perito geneticista, trabalha para um companhia de pesquisas climáticas?
Better question, why would horace spangle, a leading genetics expert, Be working for a weather research company at all?
O Exterminador está a levar-te para uma armadilha.
Deathstroke is leading you into a trap.
Os homens tinham de subir por estreitas escadas, que conduziam a escadas maiores, acabando por chegar ao topo...
The guys had to climb small ladders... leading to bigger ones... to emerge at the top.
Principalmente de um tipo que está à frente das coisas.
Especially not the guy who's leading the posse.
Eu completei minha missao divina de levar voce para a felicidade.
I have completed my godly mission of leading you to happiness. I can't. That-That's just not...
Eu vou levá-los a uma emboscada.
Because I'll be leading them into a trap.
Ela está a enganar-te.
She's leading you on.
A Tapper Química é a maior distribuidora de ADN animal.
Batman : Tapper chemicals is a leading distributer of sequenced animal dna.
- Uma coordenada, que leva-nos... a algum sítio.
A coordinate code, leading you...
- Que vai dar onde?
Leading where?
- Queres enganá-la!
- You're leading her on!
- Seja como fôr, estamos a conduzir uma investigação policial,
- We are leading a criminal investigation here, anyhow,
A Peggy vai mostrar-nos a campanha, por assim dizer.
Peggy's going to be leading us through the work, as it were.
Ela está, claramente, a conduzir a testemunha. Ela está a dar-lhe a localização e a dizer-lhe o que dizer.
She is clearly leading the witness, she is feeding him the location, she is telling him what to say.
Eu não estou a conduzi-lo a nada.
No, no I am not leading him anywhere.
Ela está a conduzir a testemunha.
She is leading the witness.
Eu não estou a conduzi-la a lado nenhum.
I'm not leading her anywhere.
Agora não é ele que está a conduzir a testemunha?
Isn't he leading the witness now?
Vou falar com a polícia local para que montem controlos em todas as estradas a sair de Long Island.
I'm gonna call state police, have them set up checkpoints At every road leading off of long island.
"mais preocupado em ser o líder do caminho de ferro " do que a liderar o mesmo.
"more enamored with being leader of the railway than actually leading it."
Naquela altura, lideravam a fundação para atualizarem os ensinamentos.
They were leading this foundation at that time to bring the teachings current.
Não está a aliciar-me.
You're not leading me on.
Agora, sobrepõe as estradas principais que levam a Sambisa.
Now give me an overlay of all main roads leading to Sambisa.
Muito bem, elimina todas as estradas que levam a montanhas.
Okay, take away all the roads leading to mountains.
Talvez, mas ambos têm um cérebro, e um pénis. E se entrarem na mesma sala, os cérebros não comandar a conversa.
Maybe, but you both have a brain and a dick, and if you get in that room together, the brains aren't gonna be leading that conversation.
Royal estava a tomar a liderança, mais uma vez.
Royal was leading again
Boa! Ele liderou a revolução.
It is the leading spiritual revolution.
Alex deixou a sua maior marca no domínio da escalada livre a solo, levando esta disciplina a rotas maiores e mais difíceis.
Alex has made his most indelible mark on the single integral. Cordless discipline leading to larger and more difficult routes.
As nossas decisões e protocolos levando ao ataque.
Our decisions and protocols leading to the strike.
Pare de dar trela ao Frank.
Stop leading frank on.
Que está só a deixá-lo acreditar que tem hipóteses consigo e quando descobrir que não tem vai magoá-lo.
That you're just leading him on, Letting him believe he has a shot with you. And when he finds out he doesn't,
A Trisha liderava a carga contra o desenvolvimento.
Trisha was leading the charge against the development,
Todo um trilho que ia até lá fora.
A whole trail of it leading outside.
Li num artigo, o Lorde Sinderby é uma figura de destaque na comunidade judaica.
I read in an article, Lord Sinderby is a leading figure in the Jewish community.
Chamadas, cartões de crédito... todos os seus movimentos na última semana até antes do assassinato.
Phone calls, credit cards- - all his movements for the last week leading up to the murder.
Quero os nomes de toda a gente com quem o Dave O'Bannon esteve em contacto nas últimas semanas que antecederam a sua morte.
I want the names of everyone Dave O'Bannon had contact with in the last few weeks leading up to his murder.
Vi o Barbie a sair da escola com o Hunter.
- Why? I saw Barbie leading Hunter away from the school.
Usei os meus contactos para ter uma reunião com o agente responsável pela investigação dos EUA. ao ataque.
Used my corporate contacts to get a meeting with the Intelligence Official leading the U.S. investigation into the attack.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]