English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Leaks

Leaks traducir inglés

600 traducción paralela
A minha banheira vaza... o meu telefone não funciona, e fui roubado.
My bathtub leaks... my phone's out of order, and I've been robbed.
Mas digamos que o divulgue nas entrelinhas disfarçadamente, entende?
But see that it, er, leaks out quietly. OK.
- Fuga grave à popa, comandante.
- Bad leaks in the after-room, skipper.
Tens que vedar as fugas o melhor que puderes, Andy.
You'll have to plug the leaks as best you can, Andy.
Se não taparem as fugas, vamos a pique de popa.
If they don't stop those leaks aft, we'll be headed for the bottom, stern first.
- O carro do Simmy pinga.
Simmie's car, it leaks.
O tecto tem um buraco.
The roof leaks.
Os danos estão sob controlo.
All leaks repaired, sir. Battle damage under control.
Nós sabemos guardar um segredo, mas pode haver quem fale.
We all know how to keep quiet, but there could be leaks.
- Veja se há fugas.
- Check for leaks. - Aye, sir.
Mas primeiro, que tal uma aposta ou duas... antes que oficializem a informação?
But first, what about a bet or two on the side... before this information leaks out?
Há filtros.
There are leaks.
Você espeta a comida e ela escorre.
You pick up food, and it leaks.
E, Tragg, certifique-se que aquilo que se passou aqui, não saí lá para fora.
And, Tragg, make sure none of this leaks out.
- Aposto que o telhado passa água.
- I bet the roof leaks. - Let's make the best of things.
Não seja ridículo, o tecto provavelmente goteja.
Ridiculous. The roof probably leaks.
Entre nós não pode haver fugas.
But with us, no leaks.
- O teto só vaza, quando chove.
- Roof only leaks when it rains.
Diz ao Joe para não passar nada para os jornais. Pelo menos, ainda não.
Tell Joe nothing leaks to the newspapers yet.
E nada de fugas.
And off the record, no leaks.
Se houver fugas, o tipo e o jornal serão mortos para sempre, percebido?
Any leaks on this, the guy and his paper are dead now and forever.
Deveria ser de 7.000 candelas pé, para filtrar a luz.
Should be about 7,000-foot candle with two leaks.
- Ouça, o duche está a pingar. - O duche está a pingar?
Your shower leaks.
O duche está a pingar. - Não!
Your shower leaks.
Queremos evitar fugas de informação.
We wanted to avoid security leaks.
- Deixa entrar água.
- It leaks, you know.
- As fugas em Paris.
The leaks in Paris.
Porque há fugas no nosso governo e não sei onde elas estão.
Because there are leaks in our government, and I don't know where they are.
Aquelas sugestões de possíveis fugas no governo, na NATO?
Those little hints of possible leaks in the government, in NATO?
Bem, toda a gente sabe que há fugas na NATO.
Well, everyone knows that there are leaks in NATO.
O depósito verte por todo o lado!
The fuel system leaks all over the place!
Não queremos fugas para a imprensa.
We don't want any press leaks.
É verdade, mas o resto da história do Biscein tem muitas incongruências.
That much is true. It's the rest of Biscein's story that leaks like a sieve.
Se ouvirem uma palavra, ou se suspeitarem de um fracasso, abandonam imediatamente o projecto.
'Now. if one word. one hint of failure leaks out'they'll abandon their support for our whole project.
Se todos os sistemas dos geradores estão a funcionar perfeitamente, se não há fracturas, nem falhas, nem fugas isto é uma situação nova para Alfa.
Yet all the systems in the generating area are functioning perfectly - no fractures, no flaws, no leaks. This is something entirely new to Alpha.
Não há sinais de fuga radioactiva.
'No sign of radiation leaks.
Eu procuro fugas de informação e novas ideias.
I look for leaks, I look for new ideas.
Colocaram escutas, seguiram pessoas, forjaram fugas de informações, forjaram cartas, anularam comícios dos Democratas, bisbilhotaram na vida privada deles, infiltraram espiões, roubaram documentos, etc., etc.
They bugged, they followed people... false press leaks, fake letters. They canceled Democratic campaign rallies. They investigated Democratic private lives.
Ainda não há fugas, mas não foi construído para resistir a tanta pressão exterior.
No leaks so far, but it was never built to withstand this much outside pressure.
Fugas de Solium!
Solium leaks.
O governo dos Estados Unidos não aceitará nenhuma fuga.
The united states government will countenance no leaks.
Elas estão criando buracos.
They`re springing leaks.
Fugas.
Leaks.
Faça-o por fugas à imprensa, claro, não directamente.
Do it by press leaks, of course, not directly.
- Estas fugas são uma desgraça!
These leaks are a disgrace!
- Aquela comissão vaza como uma peneira.
That committee leaks like a sieve.
- O que me acontece se isto se sabe?
- What happens to me if this leaks?
E as fugas de combustível?
What about fuel leaks?
Temos de selar as fugas, ou acabou-se,
We've got to close the leaks or it's all over for us.
Todas as fugas foram vedadas,
All the leaks have been stopped.
Fugas de solium!
- Solium leaks.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]