English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Linger

Linger traducir inglés

331 traducción paralela
Não vamos prolongar isso, elliot.
Let's not linger over it, Elliot.
Poderia durar meses.
Might linger for months.
Portanto, nao percas tempo
# So don't you linger #
Tem a renda por pagar Nao atrases, nao ha um dia a perder
# He's got his rent to pay so don't delay # # It's not a day to linger #
E morar lá...!
And to linger there...
Não desejo permanecer nestas águas de Cabo Verde.
I do not wish to linger on this Cape Verde ground.
Se fosse a si, não estaria muito tempo em Angry.
I wouldn't linger in Agry Town if I was you.
Não fico muito tempo em lado nenhum antes de chegar onde pertenço.
I don't linger no place until I get back where I belong.
- Você nunca deve demorar para discutir um caso.
You must never linger to discuss a case.
Se nos demorarmos muito mais, seremos certamente apanhados,
If we linger here much longer, we shall certainly be apprehended,
Eu ia dizer, espero que não se importe se eu não ficar.
I was going to say, I sincerely hope that you don't mind if I don't linger.
Vou ficar para aí a vegetar.
I'll Just lie there and linger.
E hoje em dia essa é das actividades mais caras que há.
Dne of the most expensive things is to linger.
Mas alguns dizem que eles ainda pairam rondando os esconderijos obscuros e lugares malditos da Terra disfarçados de mendigos e de garotas ingênuas.
But some say they still linger, prowling the dark corners and unblessed places of the earth. Changed to beggar men and goose girls.
Pode haver vestígios.
Traces may linger.
Nem 1 alma nos pode contar, pois nenhuma voltou da morgue pronta a falar. Nunca saberemos o que é a morte. Todos sabemos o que é a vida, não é assim?
No one's ever been able to tell us what the realm of the dead is like, whereas we all know how we like to linger in the land of the living.
Também se aplica a si. Um imediato é mais dispensável do que um médico ou um capitão.
Our host appears to wish us to linger, yet he is apprehensive.
Não há forma de saber quanto tempo ela vai aguentar.
There's no way of knowing how long she'll linger.
Mas tereis de superá-la depressa, pois não vos é dado demorar... Onde a paz reina. "
But you must move through it quickly, since you are not allowed to linger where peace reigns.
Vivemos separados há anos, e estamos de acordo, mas os sentimentos de culpa persistem.
We've been living apart for ages and we're in agreement, but feelings of guilt linger on.
Nem uma espiada, tenho um sorriso maroto
? No, not a pick, I've got that linger-Ionger something in my smile
Relutantes em separar-se Eles ali permanecem
* But loath to part they linger there
Bem, nunca achei que ele pudesse aguentar..
Well, I never thought this boy would linger for- -
She only wants to linger, she never moves a finger... so this is what he used to sing.
She only wants to linger, she never moves a finger... so this is what he used to sing.
Bem, nunca achei que ele pudesse aguentar..
Well, I never thought this boy would linger for...
Não deves prolongar-te em conversas sem propósito.
You must not linger in idle conversation.
Ele disse "Não te demores muito nessa merda. Isto dá cabo de ti."
He said, don't linger on that shit too long, you know, it fuck with you.
Algumas pessoas conseguem terminar uma relação sem começar outra.
It's busy. I don't think we can take him here. Don't linger too long.
O Thompson e eu vamos ficar mais um pouco para fazer a vontade á escolta.
Thompson and I will linger just a bit... to humor the convoy.
Não pertencem à consciência como nós a conhecemos, permanecem num perpétuo estado de sonho, um pesadelo, do qual não conseguem acordar.
They're not part of consciousness as we know it. They linger in a perpetual dream state... a nightmare from which they cannot awake.
Os aviadores britânicos já não "estar na vaca."
THE ENGLISH AIRMEN ARE NO LINGER IN THE COW.
Não surjas no último escalão de dor vencida : Não dês manhã de chuva à noite com seu vento,
Give not a windy night a rainy morrow... to linger out a purposed overthrow.
O cheiro das rosas permanecerá para sempre.
The scent of the roses will linger forever.
O perfume das rosas durará para sempre.
The scent of the roses will linger forever.
- Homens, não "homenses". Homens!
What for you linger with cow eyes?
Dívidas financeiras pendentes, mas não por muito tempo.
Financial debts linger, but not for long.
Mas das suas carícias e das moradas ficam na memória dessas lindas na memória dessas lindas na memória dessas lindas
* But their caresses * * And home addresses * * Linger in your memory of those beautiful *
Por muito que me apeteça ficar, não posso esquecer que viajo contra-relógio e que o objectivo do exercício é entrar e sair do Egipto o mais depressa possível.
However much I want to linger, I'm travelling against the clock And the object is to get in and out of Egypt As quickly as possible,
Esperei tanto, que, sinto agora, valeu a pena a demora!
Having waited so long, it could prove wonderfully good to linger on it.
As caras dos mortos vivem aqui.
The faces of the dead linger here.
Sei que vai pendurar-se e gastar as nossas poupanças.
I just know he's gonna linger on and eat away at our savings.
Deixou-se ficar na cama.
He likes to linger in the morning.
Fiquem-se pelo passeio Onde os reclames são belos
Linger on the sidewalk where the neon lights are pretty
E aqui está o banho, mas não demore muito tempo.
And here is the bath, but don't linger in it too long.
* Está para Iinger com você
* Is to linger with you
O talento simples do método de Eckert foi trazer à Hedda um vestido novo para cada uma destas ocasiões e ajudá-la a vestir-se no escritório, onde ele podia andar e beber um cálice de Porto quando a festa começava.
The simple genius of Eckers method was to bring Hedda a new gown for each of these social occasions and help her get dressed in the study, where he was allowed to linger for a glass of port when the party began.
She only wants to linger she never moves a finger so this is what he used to sing :
She only wants to linger she never moves a finger so this is what he used to sing :
Em alguns lugares, o tempo parece querer demorar-se.
In some places, time seems to want to linger.
Pairas nela como um refrão constante
And you linger like a haunting refrain
Bem, "sir", surpreendeu-me o Conde pedir-me para sair quando tínhamos uma visita. Então, fiquei um pouco por ali. E o que ouviu?
- Well, sir, I was very surprised the count asked me to leave when we had a visitor, so I did sort of linger for a bit.
- Rolo arrasta quando vida...
- Roll linger when life...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]