English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Lobo

Lobo traducir inglés

4,801 traducción paralela
Achas que vais sempre ficar com o lobo e fazer-me ficar com o corvo.
You think you will always ride wolf, make me ride crow.
Fico com o lobo porque tenho mais lanceiros.
I ride wolf because I have more lancers.
O lobo monta o corvo?
Wolf rides crow?
Tivemos um lobo no rebanho desde o início.
We've had a wolf in the herd the whole time.
- É o covil do lobo.
Belly of the beast, man.
Os danos no lobo temporal foram demasiado extensos.
The damage to his temporal lobe was too extensive.
- Bom, a esta condição está associada a severos distúrbios degenerativos que afectam o lobo frontal, todos eles fatais. - Então, o que é que isso quer dizer?
- So, what does it mean?
Definitivamente um lobo solitário, embora isso não seja incomum entre os melhores agentes no terreno.
Definitely a lone wolf, although that's not exactly unusual among the best field operatives.
Ele sempre foi um lobo solitário.
He was always a lone wolf.
Sou uma híbrida. Tenho o temperamento de um lobo, para combinar com o meu apetite.
I'm a hybrid now.
O Klaus está na Equipa Lobo.
Now klaus is on team wolf.
Sempre pensei que a diplomacia era a arte de dizer "bom rapaz" a um lobo até encontrar um pau suficientemente grande e, estou satisfeito com o meu pau.
Well, I've always felt diplomacy is the art of saying, "nice doggy," to a wolf until you find a big enough stick, and, um, I'm happy with my stick.
É um sintoma de derrame no lobo temporal.
It's a symptom of a stroke in the temporal lobe.
Nenhum destes medicamentos teria causado um derrame no lobo temporal dela.
None of these medications would have caused a stroke in the temporal lobe.
Lobo ou baleia?
Wolf or whale?
Lobo.
Wolf.
Eu não sou um vampiro, tu não és um lobo.
I'm not a vampire, you're not a wolf.
Tudo por um feitiço para sufocar o lobo interior do Niklaus, se bem me lembro.
All for a spell to smother the wolf within Niklaus, as memory serves.
O que significa ser um lobo.
What it means to be a wolf.
Mas não vou permitir que um lobo seja assassinado por bruxas.
But I will not allow a wolf to be killed by witches.
O sangue do Klaus é a única cura para uma mordida de lobo.
Klaus'blood is the only cure for a wolf bite.
Como lobo, podias ser rei de uma espécie inteira.
You wouldn't be sacrificing anything.
Passei muito tempo a seguir o teu rastro quando era um lobo.
Is aiden all right? Mm, some ice and bourbon, he'll be fine.
O que significa, se o Jackson e eu nos casarmos, todos os que tiverem coragem de aparecer na cerimónia vão ter tanto controlo sobre a sua forma de lobo como eu tenho.
The unification myth. Well, it is all true. [indistinct chatter]
Tu e eu, o nosso sangue é o do lobo e do veado.
You and me... our blood is the wolf and the deer.
Estive a afiar as minhas flechas para ir atrás do lobo e salvar o meu irmão.
Making my arrows sharp to go after the wolf and save my brother.
Tal como um lobo, uma bruxa não tortura a sua presa.
A witch, like a wolf, doesn't torture her sacrifice.
- Um lobo em pele de cordeiro.
A wolf in sheep's clothing.
Um lobo voltaria para o seu covil.
But Derek lives in a loft.
E para começar nada de presas, nada de garras, nada de Homem-Lobo.
And that starts with no fangs, no claws, no wolf man.
Não foste o primeiro lobo a entrar na cama de uma caçadora.
You weren't the first wolf to climb into a hunter's bed.
Aquilo era um lobo?
Was that a wolf?
Conheces a história do rapaz que foi criado como um lobo?
You heard about the boy who cried wolf?
É tão bom ouvir isto da boca do lobo.
It's so good to hear this from the horse's mouth.
Lembra-te, nada de poderes de lobo.
Remember, no wolf powers.
Achas que há hipótese de poderes usar um pouco do poder de lobo?
So do you think there is any way you can use just like a little tiny bit of wolf power?
Scott, se tivesses usado algum poder de lobo o miúdo estaria a coxear, ele estaria a arrastar a outra metade do corpo dele.
Scott, if you had used any wolf power that kid wouldn't be limping, he'd be crawling, back to the other half of his body.
As que eram, as nascidas lobo, elas tinham que ser treinadas.
The ones that did, these born wolves, had to be trained.
Se ela não anda a matar pessoas, porque se arma em Lobo Mau?
All right. If she's not icing people, why play big bad wolf?
O Grande Gengis, que veio do lobo, sonhou com um império mongol que se estendia por toda a China.
The Great Genghis, he of the wolf, dreamed of a Mongol empire stretching throughout all of China.
Você não parece nada mais do que um lobo vadio.
You appear nothing more than a ravening wolf.
- Armadilha de lobo em alemão.
It's German. It means wolf trap. It's a warning.
Mas, originalmente, Wolfsangel era uma armadilha, literalmente "gancho de lobo".
But originally originally, a wolfsangel was a trap. Literally, "wolf-hook."
Na boca lobo...
In boca lupo...
Já não é mais um lobo solitário, amigo.
Listen, you're not a lone wolf anymore, pal.
Devo pedir ao Lobo Grande para colocar-lhes alguma droga no chá?
Should I have Big Wolf put some drugs in their tea?
Um dos polícias disse que a sua mulher contou estar a ser perseguida por um lobo.
One of our officers reported to us that your wife said that she was being chased by a wolf.
A sua mulher já tinha visto esse lobo antes?
Your wife has seen this wolf before?
Ela diz que parece um homem com cabeça de lobo, e que fala com ela.
She describe it to you? She says that it looks like a man with a wolf's head, and it talks to her.
Quando é que ela lhe falou do lobo pela primeira vez?
When did she first tell you about the wolf?
Um lobo?
- A wolf?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]